Глава 937: Где тайник артиллерии?

Как только я открыл дверь, я увидел знакомое холодное лицо.

Я внезапно замер.

У двери стоял Лю Цинхань, который тоже толкнул дверь. Половина его лица все еще была немного бледной, и даже губы не были в крови. Когда он едва стоял у двери, одна рука ему мешала. Прислонился к стене. Внезапно он открыл дверь вот так и на мгновение увидел меня.

Они так глупо посмотрели друг на друга и долго не возвращались к Богу.

Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я оправился от шока от прилива крови в тот момент, взглянув на его пару ясных, слегка красных глаз, и мягко сказал: «Ты…»

"Ты в порядке?"

"..."

Когда он открыл рот, то понял, что его голос, вероятно, был немым из-за брюшного тифа.

Я поспешно покачал головой.

Затем он услышал долгий вздох облегчения: «Все в порядке».

Сказав это, он внезапно, казалось, упал, и рука, держащая дверной косяк, стала неудержимой. Увидев, что он вот-вот упадет, я поспешно протянул руку и поддержал его: «Как дела?»

Держа его таким образом, на близком расстоянии, я обнаружил, что его неповрежденная половина была покрыта холодным потом на лбу, а тело казалось особенно слабым, а руки постоянно дрожали. Я поспешила к нему. Проходя мимо кровати, всего в двух шагах, он не выдержал и упал на кровать.

Я помог ему лечь на кровать, подсознательно протянул руку и коснулся лба, и сразу же был ошеломлен жаром в его руках.

«Жарко, тебя лихорадит!»

«Он горит, все в порядке».

Он сказал это, но, кажется, знал, что он слаб, посмотрел на меня и сказал слегка, задыхаясь: «Дай мне немного воды попить».

"хорошо!"

Я пообещал, поспешно пошел на другую сторону и налил ему чашку чая, но обнаружил, что чай холодный, но в этот раз меня это не особо волновало, поспешно подошел и поднес его ко рту, он был хотелось пить, его руки тряслись. Держа в руке руку и чашку чая, я сделал несколько глотков.

Я вытерла ему рот: «Хочешь еще?»

"..." Он покачал головой.

«Ты ложись!»

Я присел, чтобы помочь ему снять обувь, и осторожно помог ему лечь на кровать, но он все еще был немного не в себе и смотрел на меня, когда лежал на кровати. Хотя его глаза были ясными, его взгляд был немного хаотичным, и Цинмин немного задержался: «Вот, где это?»

«Это Фейюнь пересекает море».

Он подумал: «Пиратский корабль?»

«Забудь об этом, забудь об этом».

"Что?" Он слегка нахмурился. "Что ты имеешь в виду?"

Я посмотрел на его бледное, холодное, покрытое потом лицо и сказал: «Эту лодку должна была построить тогда моя мать».

Он внезапно расширил глаза.

Мне казалось, что он задыхается, а весь мужчина, словно пораженный молнией, лежал неподвижно.

После этих слов я не знаю, что сказать.

Я уже все понимаю.

Корабль моей матери, пулеметно-артиллерийский завод «Фоланг», уже много лет хранится в секрете.

Все это от нас почти лишь слой тумана. Даже если морской бриз будет немного сильнее, а наши глаза острее, возможно, мы сможем увидеть все это.

но--

Мои брови медленно сдвинулись глубже.

На какое-то время они оба успокоились. Он лежал там тихо. Я тихо стоял возле кровати. Морской бриз дул из бокового окна, развевая серые шторы на кровати. Кажется, что бесчисленные тучи и туманы закрывают мои глаза, делая меня чем-то невидимым для него, а он как будто чем-то невидимым для меня.

Через некоторое время он наконец заговорил, и его хриплый голос показался странно пустым в этой тихой комнате.

«Г-жа Ян, корабль вашей матери?»

"Да."

«То есть, — сказал Ши, — это корабль, на котором спрятаны пулеметы Будды?»

"Да."

Он вдохнул воздух.

Я увидел, что лицо его стало бледнее и даже бледно-синим. Это было лицо человека, больного тяжелой формой брюшного тифа, о чем я тоже сразу пожалел. Мне не следует говорить ему об этом так скоро. Поторопитесь уговорить его сначала отдохнуть, ведь сейчас еще все неизвестно, а Железный Человек не такой уж хороший оратор.

Однако мои слова еще не прозвучали, Лю Цинхань уже сказал, и его голос тоже немного холоден…

«Как далеко этот корабль от пулемета Фоланг?»

Я вздрогнул, взглянул на него и ничего не сказал.

Если кто-то еще слушает это предложение, он, должно быть, думает, что спросил что-то необъяснимое, но в этот момент я могу полностью понять, что он имеет в виду.

На этом корабле насколько мы далеки от истины и этого оружия?

Возможно, это действительно не так уж и далеко.

Независимо от того, насколько бдителен Король Железной Маски, независимо от того, как долго тайна была запечатана, все равно настанет день, и, как юная леди из семьи Ян, я попала на этот корабль, и я даже не успела верю, что вернусь с пустыми руками, а тем более. А в этих морских просторах столько вдумчивых, даже амбициозных людей, ищущих и ищущих.

Я взглянул на него, моргая глазами.

Мы находимся на этом корабле, недалеко от пулемета Фоланг.

Потом я увидел, как его брови глубоко нахмурились, и эти глаза, особенно ясные из-за лихорадки, вдруг стали в этот момент глубокими и глубокими, словно у его ног бездонный огромный океан, хотя и волнообразный, хотя это был шторм. , но всегда было невозможно увидеть, сколько в нем тайны.

Некоторое время он молчал, а когда заговорил снова, его голос слегка дрожал: «Ты действительно хочешь, чтобы эти создания родились?»

«...!»

Я резко открыл глаза и посмотрел на него.

что он сказал? !!

Я на какое-то время был совершенно ошеломлен и даже не мог поверить своим ушам, я просто тупо посмотрел на него, но увидел, что его брови были глубоко сомкнуты, а глубокие складки его бровей, казалось, были полны беспокойства, затем посмотрел на Когда я был там, я не мог себе этого позволить.

Я подсознательно сказал: «Что ты скажешь?»

Он посмотрел на меня, выражение его лица не было тяжелым, но он казался нерешительным, как будто ему следовало колебаться, чтобы сказать мне.

Но после долгого молчания он снова сказал: «Эти твари действительно хотят их…»

Не говоря ни слова, за незакрытой за нами дверью вдруг послышался знакомый голос. "Вы здесь?"

Я был потрясен и подсознательно обернулся, но увидел Сюэ Мухуа, стоящего у двери, с изумлением смотрящего на нас и снова смотрящего на меня: «Ты-почему ты здесь?»

Я подсознательно отступил в сторону, и она вошла.

«Твоя комната рядом». Сюэ Мухуа сказал и снова улыбнулся: «Однако ты можешь найти его, и найти его здесь, это непросто».

Лю Цинхань лежал на кровати, наблюдая за двумя женщинами, стоявшими рядом с кроватью, и подсознательно собирался встать с кровати. Сюэ Мухуа поспешно подошел и поддержал его за плечо: «Ты не хочешь вставать. Твой тиф еще не в порядке. Отдохни как следует».

Из-за такого давления Лю Цинханю пришлось снова лечь на спину.

Сюэ Мухуа натянул одеяло и тщательно накрыл его, а я поставил использованную чашку на стол и оглянулся. Он, казалось, забыл, что только что сказал мне, и мирно лежал на кровати. Выслушав инструкции Сюэ Мухуа, она наконец сказала: «Давайте сначала отдохнем. Когда придет время принимать лекарство, я пришлю его вам».

"Спасибо."

"пожалуйста."

После разговора Сюэ Мухуа встал, посмотрел на меня и сказал: «Не беспокой его, давай выйдем первыми».

"Хорошо."

Я кивнул и последовал за ней из комнаты Лю Цинханя.

Наши две комнаты находятся по соседству, а моя каюта рядом со мной. К сожалению, хотя я помню так много окольных дорог, я до сих пор не помню двери, но после того, как Сюэ Мухуа вошел со мной в каюту, я взглянул на меня с небольшим одобрением: «Эта лодка движется во всех направлениях, как и лабиринт. Когда я впервые подошел, я потерял сознание. Ты помнишь дорогу обратно?»

Я лишь едва улыбнулась и ничего не сказала.

В конце концов, навыки, которым я обучался в Башне Хунъянь, и навыки, которым я обучался, в прошлом не были чем-то, чем можно было бы похвастаться.

Но… — Ты только что пришел ко мне. Что случилось?

Глядя на нее вот так, это, казалось, раздражало немного больше, чем до того, как меня отправили в хижину Короля Железной Маски.

Как только она услышала это, она снова нахмурилась и слегка кивнула головой.

"Что случилось?"

«Возможно, мы пока не сможем сойти на берег».

"что?"

Сюэ Мухуа нахмурился и сказал: «Изначально они планировали недавно высадиться на берег. Они также могли бы отправить меня на берег вместе с вами, но, возможно, на этот раз это будет отложено».

"почему?"

Сюэ Мухуа подошла ко мне и понизила голос: «Это как… Лао Чао, кажется, что-то пошло не так».

«Старое гнездо?» Я в шоке открыл глаза. «Их старое гнездо?»

"Да." Она кивнула и сказала: «Я была на лодке какое-то время. Хотя я была на лодке какое-то время, я также услышала кое-что в их разговоре. Кроме этой лодки, они находятся недалеко отсюда. Они доминировали на нескольких островах. Говорят, что, поскольку расположение острова соответствует семи звездам на небе, их называют серийными островами, а название каждого острова соответствует звездам на небе».

«...!»

Я прислушался и сразу вспомнил, что когда мужчина средних лет вошел в комнату Тимэнванга, когда я услышал его последнее предложение, там, казалось, было написано «сила дня». В тот момент ему было все равно. Я только что понял.

Право на рай — это, вероятно, остров, который они занимают. Поскольку это положение соответствует небесной звезде на небе, его называют островом Тяньцюань.

Я спросил: «Это остров Тяньцюань?»

Сюэ Мухуа немедленно кивнул: «Да, я слышал, как они это говорят».

«Итак, что случилось с островом Тяньцюань?»

«Кажется, дело занято».

"что?!"

Я ужаснулась и посмотрела на нее широко раскрытыми глазами: «Это занято?»

Сюэ Мухуа кивнула, снова понизила голос и тихо сказала: «Они мне не сказали, я услышала это случайно, когда вернулась. В этом море, помимо них, есть еще одна группа пиратов. Вам следует Знаешь, столько же было у меня с тобой раньше».

Я поспешно кивнул.

«Пиратов зовут Банда Морских Змей. Я слышал, что они также активно действуют в этом районе на протяжении десятилетий и живут, грабя проходящие мимо торговые суда. Они жгли и грабили, и не делали ничего плохого. Когда у тебя есть что-то, ты должен убить людей на ограбленном корабле,женщин ими грабят,люди на море их очень боятся,да и большой брат их ненавидит.За последние годы они воевали не раз и не два.У каждого свое жертвы».

"Хорошо."

Я не был удивлен, поскольку, как только пираты увидели корабль раньше, они выкрикнули имя «Летящие облака через море», и Король Железного Лица немедленно приказал атаковать их, и они знали, что обе стороны имеют глубокие обиды.

Я сказал: «Вы имеете в виду, что эта группа пиратов оккупировала их гнездо — остров Тяньцюань?»

"должно быть."

«Этот остров, для чего он используется?»

«Я не знаю. Они меня спасли в эти дни. Я был на лодке и не был на острове. Но…» Сюэ Мухуа немного подумал и сказал: «Поскольку это их старое гнездо, оно может быть, они Где вы живете, когда не выходите в море, или где храните еду?»

«...» Я ничего не сказал, лишь слегка кивнул.

Пираты Хотя пираты — грабители на море, они не могут находиться на острове всю жизнь. Им приходится выходить на сушу, чтобы пополнить запасы еды, одежды и некоторых предметов первой необходимости для повседневной жизни, и эти вещи невозможно постоянно держать на лодке. Найдите место для его хранения.

Даже некоторые пираты прячут свое награбленное имущество на скрытых островах.

Следовательно, на острове Тяньцюань должны быть какие-то активы короля Тёмэня.

Например: еда, одежда, деньги...

даже--

Мое сердце колотилось.

Кстати, Фолангская артиллерия!

Эти вещи были у него в руках, но на корабле их не видели. Они не использовали пулемет «Фоланг» при борьбе с членами банды «Морская змея».

Затем большое количество вещей, если его нет на корабле, он должен найти, где спрятать. А где может быть такое большое количество артиллерии, кроме острова в море, есть ли другое место?

Подумав об этом, я слегка вздрогнул.

В то же время мое сердце упало.

Упс!

Пулеметная артиллерия «Фоланг», скорее всего, спрятана на острове Тяньцюань, но теперь остров Тяньцюань оккупирован теми пиратами, которые творят всякое зло!

На случай, если найдут партию артиллерий-

Я не смею думать о последствиях!

Увидев, что я внезапно испугался и побледнел, Сюэ Мухуа не понял, что произошло, только посмотрел на меня с небольшим беспокойством и прошептал: «Что с тобой случилось?»

«...» Я посмотрел на нее и покачал головой: «Я в порядке».

Она вздохнула и сказала: «Похоже, корабль направляется на остров Тяньцюань».

"..."

«Мы выходим на берег. Это может занять много времени».

"..."

«Более того, я слышал, что люди из банды Морских Змей также были очень жестокими. Я не знаю, на этот раз они будут сражаться и что произойдет».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии