Наконец карета остановилась, и мы вернулись туда, где были раньше.
Тихий и относительно неразговорчивый.
Он все-таки первым вышел из кареты, а потом помог мне спуститься. Слуги с обеих сторон поспешили поприветствовать его. Но глядя на меня и на него так молчаливо, никто не смел ничего сказать. Заходите. Видя, что дорога будет разделена, я пошел обратно во внутренний двор, и ему, наверное, тоже следует пойти в кабинет.
Он взглянул на густой бамбуковый лес перед собой, и зеленые листья открыли дом с изящными балками. Изначально там была моя комната и он, но теперь он просто отвернулся.
Некоторое время он молчал, а затем сказал: «Иди обратно и отдохни».
"Хорошо."
«Я заберу тебя с собой, когда встречусь».
"это хорошо."
После того, как эти два человека произнесли эти полусоленые слова, они собирались обернуться. Я уже сделал несколько шагов. В конце концов, я остановился и оглянулся: «Юань Сю».
"..."
Он поспешно посмотрел на меня, и в его глазах было что-то настойчивое.
«...» Я помолчал какое-то время и спросил: «Мисс Руоши, она… с ней все в порядке?»
Первоначальное нетерпеливое выражение лица слегка застыло.
Я вдруг почувствовал, что задавать этот вопрос еще раз было немного излишним, особенно когда я увидел, как его глаза внезапно потускнели, он чувствовал себя все более и более растерянным, неловко улыбался и поворачивался, чтобы уйти. Но как только он ушел, он услышал, как я кричу за его спиной: «Зеленый малыш».
Я оглянулся, увидел, что он стоит там, и спустя некоторое время все же мягко сказал: «Хорошо отдохни, я позволю кому-нибудь позвонить тебе позже».
Я кивнул и отвернулся.
|
Вернувшись в комнату, здесь было тихо.
И я был в еще большей растерянности.
Слова, которые я говорил с Лиером, на самом деле просто слова. Я отличаюсь от Пэй Юаньсю. Мне нечего делать и я не имею никакого отношения к своему бизнесу. Я уехал в Янчжоу, а Су Су остался в Сычуани. У меня была комната с Пэй Юаньсю, и я остался здесь один. Делать было нечего и не с кем было поговорить.
Даже когда я ела, никто меня не беспокоил и не пил горький и неприятный суп с клецками.
Только тогда я понял, какое существование мне предстоит в этом особняке.
Не мог не улыбнуться.
Как и в прошлый раз, когда я проводил во внутреннем дворе, я сидел один у окна, наблюдая, как бамбуковые листья колышутся на ветру снаружи, и подсчитывал, сколько света проливает солнце из просветов бамбуковых листьев на земле. Так было и раньше, проводя день понемногу.
Но сегодня, похоже, это работает не очень хорошо.
Я не мог успокоиться, даже был расстроен, даже посидев какое-то время, а звуки бамбуковых листьев, доносившиеся из окна, звучали особенно тревожно, даже когда в комнату дул ветер. Возьмите это взволнованное настроение.
Я просто встал и вышел.
Это просто произошло, я не знаю, было ли это желанием Тянь Суйрена или желанием Тянь Суйрена. Как только он вышел на плацдарм, он увидел Хань Цзитуна, который что-то объяснял нескольким горничным.
Лицо у нее было не очень хорошее, а голос казался очень привлекательным, поэтому, прежде чем она подошла, я услышал, как она сказала: «Почему в комнате мальчика не убрано? Я не приказывала убирать мальчика, как как только я вернулся вчера, это комната?»
«Госпожа Хуэй, в комнате убрали, но вчера вечером сын остался в кабинете по своим делам, поэтому не пошел отдыхать».
«Ой... погода становится жаркой, тебе следует приготовить все для сына, особенно если у тебя на другом берегу вода и много комаров. Каждую ночь нужно давать сыну благовония, отпугивающие комаров, понимать?"
"Да Мисс."
«Кроме того, у сына много недавних дел. Ты должен быть осторожен, когда следишь за службой. Не зли сына, понимаешь?»
«Понятно, мисс».
Что бы она еще сказала, но она услышала мои шаги, повернула голову и увидела, что я подошел и тут же затонул. Служанки тоже увидели меня и поспешили поприветствовать меня, но увидели, что Хань Цзитун слегка махнул рукой: «Поторопитесь, давайте поговорим о делах сына после того, как закончим».
"..."
Горничные явно немного смутились, посмотрите на меня, потом посмотрите на нее.
"Торопиться !?"
Она выказала гнев, и служанки не посмели больше задерживаться, а опустили головы, позвали мою жену и быстро обернулись.
Я стоял там, я не знал, то ли мне должно быть неловко, то ли все же смешно, но в раздумьях она уже шла передо мной с мрачным выражением лица, которое казалось злым, но это было как сильная депрессия. Когда я посмотрел вверх и вниз: «Ты выглядишь хорошо».
Я улыбнулась: «Ты тоже хорошо выглядишь».
«Я думал, ты будешь болеть хотя бы несколько дней».
«Они все вернулись в Цзиньлин. Как бы здесь ни было плохо, это лучше, чем море. Как они могут вместо этого заболеть?»
"..."
Когда дело доходит до владения языком, Хан Цзитун никогда не был моим противником. Кажется, она понимает себя, поэтому, закончив эти два предложения, ее лицо потяжелело, и она ничего не сказала. Вместо этого я спросил: «Сестра Лин, госпожа Руоши, что сейчас происходит?»
Слова вырвались наружу, но как будто пронзили ее иглой.
Она вся вздрогнула, глядя на меня: «Зачем ты это спрашиваешь?»
Я засмеялся: «В конце концов, все под одной крышей. Если мисс Ши нездорова, я не могу не спросить».
"..."
«Что это за крыша? Сможешь разобраться?»
Мое лицо внезапно застыло.
Если мое приветствие только что заставило ее нанести удар после слишком долгих раздумий, то это предложение, несомненно, является самым точным ударом в данный момент.
Но, очевидно, она чувствовала себя недостаточно...
«Ты думал, что кто-то назвал тебя леди, ты действительно здесь леди?»
"..."
«Если я хочу, чтобы они были тупыми, ты даже не получишь эту «миссис», ты действительно думаешь, что ты здесь леди?»
"..."
«Какая «миссис» похож на тебя?"
Моя улыбка была жесткой, но я все равно улыбался. Только тогда я тихо вздохнул и сказал: «Почему мисс Цзытун такая высокомерная? Я только что поздоровалась со своей сестрой».
«Ну, ты здороваешься с моей сестрой? Есть ли у тебя такой добрый привет к моей сестре?»
Говоря об этом, она, казалось, злилась еще больше, и гнев в ее глазах был почти скрыт. Она подошла ко мне и сердито посмотрела на меня: «Ты думаешь, я не понимаю, что ты имеешь в виду?»
"..."
Она посмотрела мне прямо в глаза и сказала с обидой: «Ты думаешь, что если у тебя не будет комнаты с Юань Сю и ты не подаришь ему сына, ты сможешь испортить дела моей сестры? Ты можешь притащить Юань Сю никогда не жениться на моей сестре?»
"..."
На этот раз моя улыбка длилась недолго.
И, глядя на мою угасающую улыбку и медленно остывающие глаза, Хан Цзитун вместо этого улыбнулся. Она подошла ко мне и сказала слово за словом: «Одной вещи ты, вероятно, еще не осознал: до того, как ты приехал в Цзяннань, до того, как женился на Юань Сю, моя сестра, и Юань Сю страдали вместе много лет».
"..."
«Когда ему было хорошо в Цзяннани, когда ему было плохо, моя сестра была рядом с ним».
"..."
«Какая у вас есть квалификация, чтобы кто-то здесь называл вас «миссис»? Какая у вас есть квалификация, чтобы Юань Сю была для вас всего лишь женщиной? Какая у вас квалификация, чтобы быть его женой перед нашими сестрами?»
"..."
Я стоял неподвижно и не двигался. Я просто спокойно наблюдал за разгневанным Хань Цзитуном.
Но только я знаю, что каждая ее фраза подобна удару, яростно ударяющему меня в грудь, как бы разбивая по груди то, что бьется.
В этот момент даже мое лицо было немного бледным.
Она была права: до того, как я пришел, это был Хан Руоши. Точнее, рядом с ним были их сестры, и страдания в Цзяннани, и радость не я разделял с ним. , Но пара сестер, которые всегда рядом с ним.
На самом деле я не лишен чувств. С того момента, как он впервые взял меня с Лиером поиграть в саду, Хан Руоши пришёл угостить. Хотя ее целью было попросить меня заступиться перед Пэй Юаньсю за Хань Цзитуна, знакомое отношение ребенка и хорошее поведение Пэй Юаньсю, и по всем деталям я понимаю, что человек, который был с ними обоими, — это она. и все ее счастье и страдания также разделены с Пэй Юаньсю.
У них двоих есть период времени.
Это уже факты, и мне не уйти.
Но вернуть меня невозможно.
После долгого молчания я слегка улыбнулся, посмотрел на Хан Цзитуна и сказал: «Хан Цзитун, ты прав».
Лицо ее тоже застыло, и она казалась невероятной. Даже тогда я мог смеяться.
А я все еще улыбалась, говоря слово за словом: «Но почему мне не сказали лично?»
"..."
«Пусть они мне скажут!»
"..."
«Если Юань Сю, если он действительно хочет жениться на твоей сестре…» Я глубоко вздохнул, посмотрел на нее с улыбкой и сказал: «Этому сыну не обязательно иметь ребенка».
Она немного смутилась, вдруг вернулась к ней, поняла, что означают мои слова, и вдруг изумленно уставилась: «Вы, вы имеете в виду…»
Я слегка взглянул на нее, а затем улыбнулся.
Эта улыбка, горечь неописуемая, равнодушие неописуемое.
Затем он отвернулся.
|
Вернувшись во внутренний двор, я почти сел на диван.
К счастью, здесь так тихо, никто никого не тревожит, и никто не видит меня потерянной, ветер дует в мои рога, и мелкие капельки пота медленно высыхают, и я тихо сижу на диване, глядя в открытое окно, бамбуковые листья, покачивающиеся на ветру, и извилистая тропа, покрытая бамбуковым лесом.
На этот раз время пролетело быстро.
Я даже не заметил течения времени, поэтому увидел извилистую дорогу и приближающуюся знакомую фигуру.
Он вошел в комнату, подошел ко мне, а затем наклонился, чтобы посмотреть на меня.