Глава 972: Борьба за благосклонность?

Я посмотрел на ясные, полные надежды глаза Лиера и улыбнулся. Как только я собрался заговорить, я услышал тяжелое дыхание людей вокруг меня.

Подсознательно глядя, я увидел, как Пэй Юань поправляет меня.

Он всегда был очень спокоен и спокоен, даже этот раз не исключение, но, возможно, из-за того, что мы двое находимся слишком близко, из-за близкого расстояния его дыхание дует прямо мне в лицо и уши, могу ли я сразу почувствовать горячую температуру в дыхание, как будто горит пламенем.

Я молчал.

Я посмотрел на него на мгновение, но никто из них ничего не сказал. Я повернулся, чтобы посмотреть на Лира, но все же улыбнулся и сказал: «Лье иди поиграй один, мама не пойдет».

«Больше не пойду». Она слегка поджала губы. "Это правда."

«У моей мамы много работы, а у меня нет времени на игры».

«Мне нужно чем-то заняться, могу я не играть целый день?»

"..."

Эта девушка, вероятно, просто нечаянно говорит, но пока я слушал, ее лицо слегка опустилось.

Ведь в том доме делать действительно нечего и нечего. В конце концов, Хань Цзитун и Пэй Юаньсю принимают решения по крупным событиям, а Хан Руози всегда отвечал за мелкие вопросы в правительстве. Если ты действительно хочешь об этом поговорить, боюсь, Хань Цзитун также может заставить меня еще больше смутиться перед слугами и горничными.

Подумав об этом, на моем лице мелькнуло смущение.

Хотя это был всего лишь миг, Лиер, казалось, тоже уловил его. Она сразу почувствовала, что что-то почувствовала. Она закусила нижнюю губу, посмотрела на меня с некоторой робостью, а затем молча спросила: «Мама, ты правда не идешь?»

Я улыбнулась: «Мама не пойдет».

Хотя этот ответ мягок, никто не может почувствовать, что я произнес эти три слова без колебаний. На этот раз я даже ничего не сказал, но слегка разочарованно склонил голову. У Яньцю посмотрел на меня и увидел, что он был всего лишь светом. Он слегка вздохнул, а затем сказал: «Поскольку это так, Сягуань не будет принуждать свою жену. Сягуань отсылает женщину от реки».

Я кивнул, опустил голову и попросил ее сказать что-нибудь Лиеру. Выслушав одного за другим, она серьезно сказала мне: «Мама, не волнуйся, я не позволю ему ничего мне купить».

Я улыбнулся и слегка погладил ее по голове.

У Яньцю сказал: «Два, уходите».

Пэй Юаньсю помахал ему рукой.

Я тоже помахал рукой.

Когда лодка развернулась и медленно вошла в туман на реке, мы развернулись и пошли обратно.

Как только он обернулся, он увидел его взгляд и почти пристально посмотрел на меня.

Хотя сейчас он выглядит спокойным, и его глаза успокаиваются, когда Лиер и У Яньцю спросили меня, перейду ли я реку, я отчетливо почувствовал обжигающее и тяжелое дыхание в его дыхании, как будто оно растянулось. Слишком натянутые струны можно порвать, как только их не заметят.

Я взглянул на него и ничего не сказал, а только склонил голову и пошел к впереди идущему экипажу. Казалось, он какое-то время стоял позади меня, но быстро последовал за мной.

Сидя в карете, было все так же тихо, как и прежде. Я сидел у окна и смотрел на угол занавески, чтобы посмотреть наружу, но всегда чувствовал, что знакомые глаза продолжали смотреть на меня. Несколько раз я даже чувствовал, как его взгляд собирался превратиться в настоящую руку, коснуться моего тела.

Но он не сказал ни слова от начала до конца.

Наконец, почти невыносимое путешествие подошло к концу. Карета остановилась у ворот. Он все равно первым вышел из кареты, а потом подобрал меня.

Постояв неподвижно, я кивнул ему, затем развернулся и вошел.

На этот раз я также почувствовал его взгляд. Хотя он и стоял у двери, его взгляд, казалось, был обращен на меня. На каждом шагу он чувствовал тяжесть, которую нес.

Мои шаги медленно остановились.

Затем я услышал, как он позвал меня по имени: «Зеленый малыш…»

"..."

"Мне нужно тебе кое-что сказать."

Я не оглядывался, но после минуты молчания сказал: «Если это слова вчерашнего вечера, то ничего не говори. Я все понимаю, но не хочу слушать».

Он сделал шаг вперед: «Я…»

Я не закончила слова и вдруг услышала приближающиеся беспорядочные, торопливые шаги, подняла голову, но увидела нескольких слуг и горничных, держащих в руках какие-то бумажные пакеты, встревоженно подбежавших, и увидела нас, стоящих у двери. , он поспешно остановился и сразу подошел, чтобы отдать честь.

«Мой сын, мэм».

— Что произошло в такой спешке?

«Если вы вернетесь к моему сыну, если болезнь госпожи Ши ухудшится, мы дадим ей отвар».

"что?!"

Его брови внезапно нахмурились, и он спросил: «А как насчет Яо Яо?»

«Медицина прошла».

Он услышал, что лекарство прошло, и лицо его немного посветлело. Потом он что-то вспомнил и посмотрел на меня.

Я тоже посмотрел на него.

"ты--"

"..."

На мгновение оба человека, казалось, потеряли дар речи.

"..."

«Если с ней все в порядке, позвольте мне сказать вам».

Произнеся эти слова, я заметил, что служители и служанки тайком взглянули на меня, затем опустили голову и тихо прикоснулись друг к другу и, казалось, выразили некоторое восхищение.

Мне не нужно об этом думать, я могу догадаться, что они означают.

Пэй Юаньсю тоже посмотрел на меня, но, видимо, такой «разумный», как я, не заставлял его чувствовать себя так хорошо и счастливо, как другие люди. Наоборот, его спокойное лицо стало более достойным.

Но ведь он ничего не сказал, только кивнул: «Ладно. Возвращайся и отдохни хорошенько».

"Хорошо."

Я кивнул и отвернулся.

Когда я прошел по небольшому мосту и вернулся во внутренний двор, я все еще мог слышать беспорядочный голос на другой стороне, и во всем доме было шумно. К счастью, во внутреннем дворе по-прежнему сохранялось постоянное спокойствие. Я вернулся в дом и на некоторое время прислонился к Ли на изголовье кровати, затем подошел к столу за чашкой чая, а затем, согнувшись, на диване рядом с окном, взял книгу и прочитал ее.

Так прошла большая часть дня.

Днем пришла горничная и принесла мне кисло-сладкие закуски и фруктовые закуски. У меня не было аппетита есть эти вещи, и я просто оставил ее в стороне. Закончив, она снова подошла и уважительно сказала мне, что состояние госпожи Руо Ши намного лучше.

Я улыбнулся и кивнул: «Все в порядке».

Горничная встала перед моей кроватью и осторожно спросила: «Ну, а что еще мадам должна приказать?»

Я покачал головой: «Нет, ты можешь делать свою работу».

Горничная снова посмотрела на меня с легкой потерей в глазах, затем повернулась и пошла к двери, но сделала несколько шагов, вдруг снова остановилась и снова посмотрела на меня.

Я тоже почувствовал себя немного странно и посмотрел на нее.

Девушка, словно намереваясь стиснуть зубы, подошла ко мне и прошептала: «Миссис».

На этот раз я ничего не сказал, просто спокойно посмотрел на нее.

Горничная быстро сказала: «Сын сейчас работает в кабинете. Он также спит в кабинете по ночам и не ходит к мисс Руо Ши и мисс Цзы Тонг».

"..."

«Только что мой сын наблюдал за госпожой Руо Ши. После того, как я вернулся, я спросил рабов, сколько они съели в полдень и был ли у них хороший аппетит. Они также попросили рабов прислать что-нибудь аппетитное и прохладное для жена."

"..."

«Мэм, не волнуйтесь».

"..."

«Сердце моего сына все еще принадлежит тебе».

Она только что изменила свою осторожность и, казалось, закончила эти слова, и выражение ее лица наконец померкло, и она посмотрела на меня с небольшой надеждой.

Я некоторое время молча смотрел на нее, а затем внезапно рассмеялся.

Так оно и оказалось.

Люди в доме знали, что «холодная война» между мной и Пэй Юаньсю также была свидетелем действий сестер семьи Хань в это время. То, что Пэй Юаньсю хотела выйти замуж за Хань Руоши, было почти необратимым фактом. В последние два дня на дворе становилось все тише и тише, и все знали, что в это время собираются придержать новую барыню и топить печь.

Однако эта горничная, похоже, думала иначе, чем обычные люди. Когда все пошли топить печь, она пришла разжечь мою холодную печь, возможно, из-за нескольких вопросов и указаний Пэй Юаньсю, которые заставили ее увидеть некоторые подсказки.

Главная комната такая разумная, и сын тоже испытывает ко мне больше привязанности. Кажется, что никто не сможет поколебать мой статус на какое-то время.

Она решила встать в очередь со мной.

Надо сказать, что эта маленькая девочка обладает некоторой духовностью, возможно, потому, что в таком большом доме это необходимый навык выживания, и только так она сможет выжить.

Я улыбнулся ей: «Ты умная?»

Горничная тут же рассмеялась, снова опустила голову и прошептала: «Госпожа похвалила».

Я улыбнулась, лениво встала с дивана, прошла в другой конец комнаты, открыла шкаф, чтобы достать кусок серебра, и пошла обратно. Когда она увидела что-то в моей руке, ее глаза тут же вспыхнули. Свет.

Я протянул ей: «Для тебя».

"Спасибо, мадам!"

Она взяла его с радостью, ее лицо покраснело от волнения и собиралась поднять голову, чтобы что-то сказать мне. Я откинулся на диване и спокойно сказал: «Но в будущем мне не будут говорить об этом».

«...» Она была глупа.

Я сказал: «Спустись вниз».

"..."

Она все еще не могла отреагировать, но увидела, что я лежу на диване с утомленным видом, и, наконец, не смогла ничего сказать, но не решалась отступить.

В другой комнате было тихо.

Но эта тишина постепенно вызывала у людей раздражение.

Я сел и оглядел эту ажурную, но пустую комнату из стороны в сторону, и наконец мой взгляд упал на сложенные в стороне парчовые коробки.

Его купили Пэй Юаньчжан и Лиер после вчерашнего путешествия с Янчжоу, но они были переданы Лиеру на имя Пэй Юаньсю и меня.

Я подумал об этом, подошел, чтобы взять самый маленький, и разобрал его.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии