Глава 987: Нам следует вернуться

Почему моя дочь совсем не такая, как я?

Я некоторое время не знал, что ответить, но не мог сдержать гнева, и моя дочь не была моей жизнью, но, подумав об этом, я ничего не сказал, когда получил к моим губам, только холодно. Он ткнулся в рот и пошел вперед.

Пэй Юаньчжан быстро последовал за ним.

Наша группа вышла по пути, и У Яньцю приказал группе людей выбежать. Когда мы вышли, карета снова ждала у дверей. Когда я сел в вагон, я посмотрел на небо, воздух в середине полон жары и жары, но небо мрачное, как будто весь мир запечатан чем-то невидимым, полностью пригодным для дыхания, вызывая у людей панику.

Карета оказалась шаткой и выехала с этого переулка на главную дорогу. Звук этих шумных шумов мгновенно заполнил окрестности. Проснувшись, Лиер пришел в себя. Он лег у окна и приподнял небольшой уголок штор. Он с радостью посмотрел на улицу, привлеченный этими красными и желтыми конфетными тыквами, разноцветными зонтиками из масляной бумаги и золотисто-серебряным балдахином.

Пэй Юаньчжан некоторое время сидел тихо или с улыбкой спрашивал: «Что любит Лиер?»

Лиер услышал эти слова, посмотрел на него и тут же снова посмотрел на меня.

Затем он улыбнулся и сказал: «Мне нравится быть веселым».

Пэй Юаньчжан прислушался и сразу же рассмеялся.

Но волнение длилось недолго. Мы слышали шум снаружи, стук колес под ногами и приглушенный шум, доносившийся сверху. Я не мог кричать, и карета остановилась перед чайным домиком, как только я вышла из автобуса, я встала, посмотрела вверх и сразу увидела, что над моей головой было темное облако, и густой приглушенный звук донесся из густых облаков.

Мое лицо внезапно стало немного прохладным.

Затем снова.

Идет дождь.

Пешеходы на дороге тоже почувствовали дождь и кричали: «Дождь, дождь».

Мы поспешно вошли в дверь чайного домика. Когда мы оглянулись, внезапно полил сильный дождь, и земля покрылась многочисленными белыми пятнами, а только что поднявшаяся пыль тут же пролилась дождем. Шумная толпа на улице в это время тоже была хаотичной, все прикрывали головы, а некоторые пешеходы просто снимали пальто и надевали их на головы, все бежали, чтобы избежать дождя.

Лиер засмеялся: «Ха, мы только что спаслись от дождя!»

«Да, в самый раз».

Пэй Юаньчжан тоже улыбнулся и провел нас внутрь.

Это чайный домик, должно быть, тот, о котором говорил Лиер раньше. Они приезжали сюда на два дня, чтобы попить чаю и перекусить. Я слышал рассказы рассказчиков. Очевидно, здесь это было организовано заранее. Здесь уже не многолюдно и оживленно, как описывает Лиер, но очень чисто. На первом этаже полно столов, стульев и скамеек, но гостей нет. В свою очередь стоят только окружающие стены. Вошли здоровенные охранники, и несколько из нас вошли, все отдали честь кулаками, и я оглянулся. Когда мы вошли, у дверей сразу же встала охрана. Те, кто прятался от дождя, не осмелились спрятаться здесь под карнизом. Укрытие от дождя.

Здесь тоже, как и в предыдущем ресторане, было битком.

Когда мы достигли второго этажа, подошел У Яньцю и слегка сказал слово на ухо Пэю Юаньчжану. Пэй Юаньчжуан слегка нахмурился и холодно сказал: «Просто скажи тебе, что тебе нужно сделать».

У Яньцю колебался, но посмотрел на нас и смог только склонить голову и сказать: «Да».

Сказав это, он отступил.

Нас троих провели на место у окна. Три стороны были прозрачными, но тонкие бамбуковые занавески были опущены. Дождя не было, но дул прохладный ветер, благодаря которому люди чувствовали себя очень комфортно. .

Как только я сел, мне принесли прохладительные напитки.

На противоположной стороне нашего места, на высокой платформе вдалеке, нервно смотрел на нас пожилой мужчина в длинном халате, лет 50-60, с седыми волосами. В это время в магазине уже было приветствие, старик проснулся и сказал: «Когда династия Суй и ранняя династия Тан…»

Речь идет о героях Суй и Тан.

Мне было немного скучно, и хорошо, когда есть что послушать. У Лии хорошее настроение, потому что мы с нами. Кроме того, хотя старик и нервничает, он все еще старик и поначалу очень опытен. В начале династии Тан перед нами предстала история о затянувшихся облаках. Один за другим, реалистичные герои, перипетии легенд, три человека постепенно слушали переулок, и Лиер не мог даже есть прохладительные напитки. Пей Юаньчжан Ко мне поднесли чашку горячего чая, и я не сделал ни глотка, когда он был холодным.

Кажется, это придаёт импульс этой истории. Когда рассказчик рассказывал историю, на улице тоже сверкнула молния и раздался гром, а с неба лил проливной дождь.

В дополнение к звукам ветра и дождя, казалось, были какие-то громкие звуки, но поскольку звуки грома и дождя пересекались снаружи, я не мог ясно слышать, поэтому не обратил внимания.

Спустя долгое время история закончена.

Лиер услышал долгий вздох облегчения, и Пэй Юаньчжан наконец опустил чашку чая в руку, в уголках его рта появилась легкая улыбка, и он сказал последователям позади него: «Награда».

Как только слова прозвучали, спутник тотчас же пошел вперед и дал старику сребренник. Мужчина стоял на высокой платформе и поклонялся на нашей стороне.

Последователь вернулся и спросил: «Есть ли какие-нибудь проходы для мастера?»

Пэй Юаньчжан не ответил сразу, а спросил: «Когда сейчас?»

«Примени момент».

"Ой……"

Когда он услышал это, он обернулся и спросил Лиера: «Какую еще историю Лиер хочет услышать?»

"Ты слышал об этом?"

Пэй Юаньчжан задумался об этом. Фактически, как принц, он с детства рос во дворце. Позже, даже выйдя из дворца, он не был знаком с народными историями, которыми преуспевают эти сказочники, и тогда приказал последователям сказать: «Вы ему рассказывали, пусть расскажет об интересном, легенде».

Последователь повиновался и тут же побежал обратно проповедовать, а рассказчик там выслушал его приказы и, подумав об этом, выстрелил в еще одно пробуждение и рассказал еще одну историю.

Как только я услышал начало, я услышал, что он говорит о «Судьбе бабочки».

Но ни Пэй Юаньчжан, ни Лиер этого не услышали. Они оба слушали с большим интересом, особенно когда услышали, что Цзян Шэн и г-жа Рую влюблены, глаза Лиера расширились, показав удивленное и счастливое выражение; но позже в этой истории, когда Цзян Шэн принес клятву принести клятву, брови Лиэра медленно сморщились, и его брови слегка нахмурились.

Она пробормотала: «Эта история совсем нехорошая».

Она говорила не очень громко, но в чайхане мы были только одни, и голос сразу дошел до ушей рассказчицы. Старик был так напуган, что боялся говорить громко.

Пэй Юаньчжан посмотрел на Лиера и сказал: «Разве Лиру не нравится слушать эту историю?»

Лиер покачал головой: «Мне это не нравится».

После минутной паузы Пэй Юань все еще улыбнулся: «Если тебе это не нравится, не слушай». Закончив говорить, он помахал человеку рядом с ним: «Отпусти этого человека, не говоря ни слова».

Последователь немедленно подбежал, чтобы распространить информацию, а рассказчик там уже был напуган и, выслушав слова последователя, пошел к земле на нашей стороне, затем споткнулся и пошел.

В это время мы обнаружили, что буря снаружи, похоже, прекратилась.

Лиер тоже это услышала, и выражение ее лица стало немного жестким.

Пэй Юаньчжан посмотрела на нее сверху вниз, ее глаза все еще были полны нежности: «Что еще ты хочешь съесть? Во что поиграть?»

Лиер посмотрел на него и мягко покачал головой.

«Ты ничего не хочешь?»

"..."

Хотя я покачал головой, я услышал, что Пэй Юаньчжан спросил его, но сам Лиер снова заколебался, его глаза метнулись к нему, как будто он хотел что-то сказать, но он вообще не знал, что сказать. Все лица выглядели немного смущенными и сидели там.

Я выглянул наружу через бамбуковую занавеску и сказал: «Почти пора?»

Как только я это услышал, мое и без того растерянное выражение лица стало еще более взволнованным.

Я мягко сказал: «Нам следует вернуться».

Пэй Юаньчжан посмотрел на меня.

Я тоже посмотрел на него спокойно, но твердо повторил: «Надо вернуться».

Некоторое время я слышал, что у обоих перехватило дыхание.

Пэй Юаньчжан заговорил, но не произнес ни слова, а лишь кашлял и едва восстановил голос. Голос был слегка глухим: «Так быстро?»

"Становится поздно." Я сказал, глядя на него: «Я слышал, что ты работаешь каждый день, и тебе надо начинать торопиться».

"..."

«Нехорошо жертвовать бизнесом ради личных целей».

"..."

Пэй Юаньчжан ничего не сказал, но снова посмотрел на Лиера.

На этот раз глаза Лиера покраснели. Когда она увидела, что Пэй Юаньчжан смотрит на нее, она сразу же опустила голову.

Я мягко сказал: «Пойдем».

После разговора она протянула руку Лиеру. Она опустила голову, не смотрела ни на меня, ни на Пэя Юаньчжана. Некоторое время она стояла на своем столе, затем осторожно протянула руку, чтобы поймать меня. Руки, я сразу почувствовал холодный пот на ее ладонях и был потрясен.

Однако я все равно ее вытащил.

Пэй Юаньчжан ничего не сказал, но медленно спустился вместе с нами вниз. На первом этаже по-прежнему нет гостей. Дверь закрыта, и высоких охранников, стоящих снаружи, можно увидеть только через оконную бумагу. Хотя они видели, как мы спускаемся, они ничего не сказали, как каменная статуя.

Я только взглянул на них и повел Лиера к двери. Два охранника, стоявшие у двери, заметили, что мы приближаемся, почтительно приветствовали нас, а затем прошептали: «Учитель?»

Пэй Юаньчжан махнул рукой: «Откройте дверь».

Когда эти люди услышали эти слова, они подошли и открыли дверь чайного домика.

Как только дверь открылась, я почувствовал перед собой ослепительный свет. Оно на мгновение заполнило мое поле зрения, и я чуть не задохнулся, а Лиер прикрыла рот рукой и удивленно вздохнула: «Ах!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии