Глава 998: Кризис полон праздников!

Когда я закрыл глаза и медленно упал в темноту, я почувствовал, что вода вокруг меня как будто закипела, а постоянно поднимающийся суп для ванны медленно поднимался и вскоре заполнил всю ванну, но я все равно продолжал подниматься вверх. Мне подсознательно хотелось встать и уйти отсюда, но руки и ноги онемели, и я вообще не мог пошевелиться.

Вода продолжала подниматься и через некоторое время залила мне шею.

Я поспешно поднял голову, чтобы избежать этого, но было слишком поздно, и в следующий момент теплый суп из ванны хлынул вверх и уничтожил меня.

Внезапно нос и рот почувствовали тупость и невозможность дышать.

"Хорошо__!"

Я была в ужасе, пыталась дышать, но ничего не могла поделать. Вода попала мне в рот и нос, от чего я почувствовал себя некомфортно и сильно закашлялся.

«Кхе-кхе-кхе-кхе!»

С этим кашлем я внезапно открыл глаза, но обнаружил, что что-то закрывает мое лицо, что блокирует мое дыхание.

Я поспешно протянул руку и разорвал ее, пристально глядя, но это была салфетка, которую только что положили мне на плечо.

Я тяжело дышал, моя грудь сильно колыхалась, и я кашлял снова и снова, прежде чем наконец сменил дыхание.

Затем я посмотрел на салфетки в своей руке.

Ощущение почти удушья - это ощущение удушья после того, как меня проглотили водой во сне, потому что салфетки прикрыты лицом, и из-за воды у меня перекрылось дыхание. К счастью, я только что проснулся от кошмаров. Вялость, очень вероятно, что вы будете растеряны во сне, а то и __

Когда я подумал об этом, я не смог сдержать дрожь.

Как получилось, что салфетки на моих плечах закрыли мое лицо? Это потому, что я был неосторожен во сне, или __

Только подумав об этом, дверь ванной со скрипом распахнулась.

Я подсознательно обернулся, а между ванной и воротами была ширма. Я не видел, чтобы кто-то вошел, но в комнату ворвался прохладный ветер, и я сразу почувствовал озноб.

Когда Пэй Юаньсю послал меня сюда, он сказал горничным, чтобы они не беспокоили входящих людей. Только когда я звал их, они приходили служить. Теперь этот человек молча толкнул дверь. Он пришел?

Я подсознательно сказал: «Ты не собираешься говорить?»

"..."

— Ты так быстро закончил говорить?

"..."

Зашедший ничего не говорил, а все время входил молча. Постепенно я почувствовал, что что-то не так, но все же осторожно прошептал: «Юань Сю?»

"..."

Все еще нет ответа.

Я не мог не нервничать, думая о чувстве удушья только что и о салфетках, которые каким-то образом закрывали мое лицо, я чувствовал себя все более и более неправильным, но в это время было уже слишком поздно вставать, и шаги уже доносились до моего уха. На краю это было почти на расстоянии экрана от меня, и я поспешно потянулся, чтобы потянуть одежду на вешалке с одной стороны.

Как только я протянул руку, из экрана появилась маленькая голова…

"мать?"

«...!»

Как только я увидел знакомое розовое лицо, я почувствовал облегчение, и на моем лице расцвела мягкая улыбка: «Чудесные слова».

Увидев мое улыбающееся лицо, она радостно прибежала, а я перекатился к бассейну, улыбнулся и сказал: «Почему ты здесь?»

Она осторожно подняла юбку и села на колени у бассейна, сказав: «После того, как я встала, я услышала, как они сказали, что папа наконец-то пошел в учебную комнату по делам, и я знаю, что травма моей матери, должно быть, лучше, поэтому я пришел к ней. Кто знает, говорили, что мать пришла принять ванну, и я снова нашел ее здесь».

По ее словам, она сказала с некоторой обидой: «Два человека, которые стоят у двери, не пускают меня и говорят, что я побеспокою мать. Так?»

"……конечно, нет."

Я улыбнулся и хотел протянуть руку и погладить ее волосы, но когда я подумал о своих мокрых руках и посмотрел на ее аккуратный пучок, я снова уронил его.

но--

Люди у двери не пускают ее?

Я как будто что-то почувствовал, но ничего не сказал. Вместо этого я посмотрел на свое плечо и сказал: «Мама, у тебя болит рана?»

Я быстро покачал головой: «Больше не болит».

"Это хорошо." Казалось, она почувствовала облегчение. «Я слышал, как они говорили, что папа взял свою мать, чтобы вылечить ее, и мне потребовалось так много времени, чтобы напугать меня».

Думая о безумии Пэй Юаньсю в эти дни, думая о нашей нелепости, я не мог не чувствовать стыда, и мне стало немного стыдно. К счастью, ребенок действительно подумал, что я накормила, и почувствовал облегчение, и лишь поверхностно сказал: «Мама в порядке, будьте уверены. Как у вас дела в эти дни?»

Она широко моргнула и сказала: «Со мной все в порядке».

"..."

Она сказала это, но я, немного встревоженный, глядя на ее темные зрачки, тихо сказал: «Правда?»

На самом деле, чтобы вернуть ее из Янчжоу, мне нужно с ней хорошо поговорить. Ведь для нее она так встретила отца и так рассталась. Даже если Пэй Юаньчжан еще и сказала, что она не по годам развита, преждевременное развитие что-то значит. Ребенок не пострадает. Она выдержит это. Моя мать должна понять ее слабые мысли и решить ее за нее.

Но в то время ей действительно было наплевать на нее.

Бой на пристани Цзиньлин был почти напряженным. Если бы я тогда не разъяснил это Пэю Юаньсю или даже не убедил его, я бы больше не был спокоен на берегу реки Янцзы.

Неожиданно Пэй Юаньсю действительно вернул меня вот так, а потом...

Когда я подумал об этом, мое лицо тоже потемнело. К счастью, я нежился в теплом супе. Первоначальные щеки были румяными, и я не мог разглядеть добрых слов. принеси сюда».

"это хорошо."

Я вытерла тело чистым полотенцем, надела приготовленную горничной юбку и вышла из ванной с мокрыми волосами, держа их за мокрые волосы.

Как только они вышли из ворот, две горничные у двери поспешно опустили головы и прошептали: «Миссис мисс».

Я взглянул на них и посмотрел на них в панике. Я даже не осмелился взглянуть на себя. Я лишь слегка улыбнулся в душе и мало что сказал, поэтому приказал: «Иди и приберись, мне здесь служить не надо».

Они оба посмотрели друг на друга и снова посмотрели на меня. Они смотрели на меня ясными и зеркальными глазами и торопливо опускали головы, чтобы избежать этого, шепча: «Да».

Я ушел с замечательными словами.

Проходя обратно во внутренний двор, хотя погода становилась все жарче, но поскольку я только что искупался, ветер, дувший сквозь листья бамбука, все равно принес мне волну прохлады. Мы шли по этой тихой тропинке, и чудесные слова не выглядели так, будто прошлое так подпрыгивало, или тянули меня спрашивать Восток и Запад, а спокойно держали меня за руку и медленно шли в своем темпе.

Я посмотрела на розовое лицо дочери и мягко сказала: «Замечательные слова, о чем ты думаешь?»

Она посмотрела на меня: «Я думаю о папе».

"..."

Какие-то случайности, я не ожидал, что она так прямо ответит на этот вопрос, но, оглядываясь назад, ей не пришлось отвечать прямо, скучая по отцу, которого так легко воссоединить, но разлука была для нее настолько естественной. Вещь.

Я спросил: «Вы все еще хотите его увидеть?»

Она немедленно кивнула.

"..."

Спросив об этом, я получил утвердительный ответ, но немного колебался.

Да, она хочет его увидеть, это вопрос праведности, но что она может сделать? Ведь она вернулась со мной к приемному отцу. Хотя ее приемный отец и ее биологический отец сейчас не встречаются друг с другом, у них все еще есть конфронтационные отношения. В этом случае, даже если она захочет увидеть своего биологического отца, ей нечего. Метод.

Более того, хотя Пэй Юаньчжан признала ее личность и дала ей имя «Чудесные слова», она не хотела, чтобы она узнала своих предков.

Хотя я не совсем понимаю, что он сейчас делает, но знаю также, что все это туманно для чудесных слов.

Я не знаю, куда идти.

Даже я немного смутно разбираюсь в этом.

Шаги двух людей становились все медленнее и медленнее, они медленно шли по этой лесной тропинке, а роса, сконденсированная на кончиках бамбуковых листьев, продолжала падать вниз с ветром и приносила прохладу им в лица. Я посмотрел вниз, Мяоянь осторожно вытерла росу с ее лица, снова посмотрела на меня и спросила: «Мама, папа, кроме меня, есть еще дети?»

Я кивнул.

"Сколько?"

"много."

«Почему у него так много детей?»

"Наложница?"

«Это его жена и наложница. У него есть гарем. Все женщины в гареме — его жены и наложницы, и у всех есть от него дети».

«Так же, как и тот рассказчик, Цзян Шэн такой же?»

«...Да, совсем как он».

«Значит, мать была наложницей в гареме?»

"Хорошо."

«Моя мать говорила, что папа собирался дарить счастье другим людям, поэтому он бросил мою мать, потому что у него были другие наложницы, верно?»

Я посмотрел на нее: «Почему ты продолжаешь задавать эти вопросы?»

Ее глаза слегка потускнели: «Оказывается, я не единственный ребенок папы».

Я замер и сразу вспомнил, что, когда я был в тот день на корабле, Пэй Юаньчжан однажды упомянул о своем сыне, который теперь является корнем королевства, и глубоко считался Его Королевским Высочеством. В тот момент мне показалось, что я услышал чудесные слова. Услышав это, она никогда об этом не думала.

Я поспешно засмеялся: «Не будь таким скупым, даже если у твоего отца будет много детей, ты ему все равно понравишься. Разве тебе не хочется в эти дни?»

Она взглянула на меня, но кивнула, но грусть в ее глазах все равно была необходима.

Я подумал немного и снова засмеялся: «Опять ты здесь, твой единственный ребенок твоего отца».

Сказав это, она увидела слова Мяоянь еще более мрачными. Она несколько раз взглянула на меня, замолчала и, наконец, сказала: «Но я слышала, как они говорили, что мама родит отца».

"..."

Почему-то мое сердце дрогнуло в этот момент.

Может быть, сейчас это было абсурдно, а может быть, это Пэй Юаньсю помирился со мной. Я тоже забыл об этом. Вдруг говоря о чудесных словах, я вспомнил, что целых три дня он был почти днем ​​и ночью. Я задерживаюсь и не отказала ему, так будет ли у меня велик шанс на зачатие? Думая об этом, я подсознательно протянула руку и погладила низ живота — не знаю, есть ли уже у меня в животе его ребенок…

Мое настроение внезапно стало немного испорченным.

В этот момент Мяоян посмотрела на меня и нежно спросила: «Мама родит ребенка для Айи?»

Я некоторое время не знала, что ответить, и даже не могла понять мыслей ребенка в данный момент, просто спросила ее: «А ты? Хочешь, чтобы мама подарила тебе братика или сестричку?»

"..."

На этот раз Сяо Ян ответил не сразу, а посмотрел на меня. В этих глазах было бесчисленное количество вспышек света, но она не могла понять, что это за эмоции. После долгого молчания она сказала: «Я буду добра к брату и сестре».

Я посмотрел на нее так на мгновение и немного колебался. Я не знал, что сказать.

В этот момент мы вдвоем уже подошли к двери и вошли. Я пошла причесаться перед туалетным столиком и с добрым словом села за стол. Он тихо возился с чашкой чая на столе и время от времени поглядывал на меня. Но ничего не сказал.

Я посмотрел на нее в зеркало и спросил: «Замечательные слова, о чем ты думаешь?»

Она также посмотрела на меня в зеркало и какое-то время молчала, прежде чем сказать: «Я хочу быть моей матерью, отцом и дедушкой…»

Мое сердце сжалось.

Но выражение его лица особо не изменилось. Он просто посмотрел на бледное личико в зеркале и сказал: «О чем ты думаешь?»

"Я--"

Она как будто хотела что-то сказать, но слово на "И" долго тянулось у нее во рту, но в конце концов она ничего не сказала, просто опустила голову, осторожно возилась с крышкой на чайнице, и издал хлопающий звук.

В это время из-за двери послышались шаги. К двери подошла горничная и почтительно сказала: «Миссис мисс».

Я поднял глаза: «Что случилось?»

«Приходят рабы и просят госпожу и мисс поужинать вместе».

"что."

Я воспользовался моментом, чтобы узнать, что сейчас еще не поздно. И только тогда, когда я жил в одной комнате с Пэй Юаньсю, я сам ел во дворе. Меня попросили прийти сюда сегодня и пригласить вас. Уже.

Я кивнул: «Понятно. Мы будем там через несколько минут, ты спускайся первым».

«Да, рабы уходят на пенсию».

Когда горничная ушла, я быстро встал, чтобы переодеться, собирался уйти с прекрасными словами, подумал об этом, снова посмотрел на нее сверху вниз и сказал: «Мяо Ян, в эти дни моя мать не может встретиться. а ты когда-нибудь говорил что-нибудь тете Ши и тете Цзытун?»

Ню Ян молчал, посмотрел на меня и кивнул.

Я старался сохранять спокойствие: «Что они сказали?»

Мяоян не ответил мне, но стоял, немного растерянный, положив обе руки на грудь, правой рукой придерживая мизинец левой руки, через некоторое время посмотрел на меня и сказал: «Мама, я вырос. "

"..."

«Я знаю, что правильно, а что нет».

"..."

Я сразу что-то почувствовал.

В наши дни некоторые вещи, которые ей говорят некоторые, возможно, не такие уж приятные.

Итак, она не собиралась мне рассказывать, она просто сказала мне, что повзрослела.

Взрослый ребенок может отличать добро от зла ​​и знать, что правильно, а что нет.

Я подумал об этом, протянул руку, взял ее за плечи и мягко сказал: «Мать знает, что чудесные слова выросли, зная, что правильно, а что неправильно. Взрослые чудесные слова также могут отличить правильное от неправильного. Мать должна сказать Тебе, что некоторые из них — маленькие вещи и маленькие вещи, а некоторые — большие и большие вещи».

"..."

«Раньше моя мама просто надеялась, что сможет понимать мелочи и мелочи, но теперь, когда ты вырос, теперь эти чудесные слова, моя мама хочет, чтобы ты понимал, что правильно, а что неправильно. Хорошо?»

Она посмотрела на меня и мягко кивнула.

«Сегодня, когда все вместе ужинают, что бы мы ни говорили, я надеюсь, что тихие слова прозвучат тихо и не вмешаются. В этом доме может произойти много всего, но это и мать, и отец. Тетя Цзытун, если дело между тетей Ши, то лучше хорошо поработать».

Она кивнула. "Я знаю."

Я улыбнулся, похлопал ее по плечу и вывел из внутреннего двора.

|

Когда я вошел в зал, здесь уже ждало много официантов и официанток. В центре комнаты был установлен круглый стол, которым в будни обычно не пользуются. Еда и напитки были приготовлены. Хан Жооши и Хань Цзитун сидели там. Подойдя, Хан Руоши с бледным и худым лицом сразу же встал, улыбнулся и сказал: «Сестра здесь».

Я тоже улыбнулся.

Краем глаза он посмотрел на холодное лицо Хань Цзитуна.

Я подошел к столу с ее чудесными словами и попросил ее сначала сесть, а потом посмотрел на пустое место рядом с ней...

«Где Юань Сю?»

«Юань Сю все еще находится в кабинете в офисе», — сказал Хан Руоши с улыбкой. «Сестра уезжала каждый день несколько дней назад…» Она сказала здесь, как будто что-то вспомнила, и засмеялась: «Я забыла, у Лиера теперь уже есть имя. Это чудесное слово. Моя старшая сестра испугалась доброго слова каждый день несколько дней назад и в тот день вернулся с травмой, поэтому сегодня мы с Цзы Тонгом приготовили банкет для моей старшей сестры. Сын был занят из-за своих занятых дел. Мы не встревожили его».

«О, вот так оно и есть».

Я поднял брови и посмотрел на нежные, словно вода, глаза Хань Руоши и на эти акупунктурные глаза. Эти два разных глаза появились на двух почти одинаковых лицах, что на какое-то время заставило меня почувствовать. Сердцебиение.

Передо мной стол, полный вина и яств, но не домашних блюд. Он полон красок, богатых горных и морских ароматов и вкуснейших блюд. Каждый из них полон цветов и ароматов, соблазняющих указательный палец. У меня все еще есть один передо мной. Кувшин пахнет слабым запахом вытекающего из него вина, которому тоже не менее двадцати лет.

Это действительно великолепное столовое вино.

Более того, без Пэй Юаньсю женщин было всего четыре. Поскольку все они женщины, многое можно сказать легко.

но--

Я немного подумал и засмеялся: «Он занят, но время для ужина всегда есть. Позови его».

Сказав это, я повернул голову, но вокруг никого из официантов и официанток не было, а официанты ждали у дверей.

Хань Руоши улыбнулся, Хань Цзитун холодно фыркнул.

Я равнодушно улыбнулась: «Не похоже, что ты его беспокоишь, тем более, я сделаю эту плохую вещь».

После разговора я направился к двери.

Но незадолго до того, как я подошел к двери и не переступил порог, сзади меня раздался холодный голос Хань Цзитуна: «Ты не оставишь его, просто не посмеешь ничего сделать?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии