Глава 1519: Стой, тиран 56.

Глава 1519: стояние, тиран 56

Когда двое охранников повернули головы, они увидели генерального лидера Лонг Эрджуна.

Двое мужчин смотрят друг на друга.

Лонг Эр шагнул вперед, его глаза оторвались от двух охранников и посмотрели прямо на северный дождь.

"Что ты делаешь?" Длинные острые глаза Эра посмотрели на нее.

Бэй Юй провел ему небольшой ритуал и прошептал: «Чтобы возглавить взрослых, я приду, чтобы поблагодарить вас за вашу милость. Пожалуйста, также прикажите взрослым помочь рабам пройти, и рабы будут вам благодарны».

После двух долгих звонков Лонг Эр сказал: «Хорошо. Вы ждете здесь».

Если вы в это время перейдете на другого человека, вы обязательно откажетесь, но человек перед ней – она, но он боится отказать. Только из-за того, что в последнее время Ван ушел на ночь, никто не знает ничего более ясного, чем он и Лун И.

Красота передо мной непростая, как видно с поля боя в тот день. Женщине сложно убить четырех львов и заменить их другими стражниками.

«Есть рабочие, которые руководят взрослыми».

Северный дождь заставил дракона пойти в храм Линсяо и наблюдал, как он вошел в храм.

В храме Фэн Чи сидел на троне, держа в руках бокал вина, скучно пил, и танцоры во дворце не могли привлечь его внимание.

Войдя в зал, Лун Эр пересек танцевальную цзи и присел на корточки перед Фэн Чи. «Мой король, за пределами храма есть красивые люди, на которых стоит посмотреть».

Фэн Чи словно не слышит его, выпивая глотком бокал вина, едва слышно выплевывая слова «убей».

Лонг Эр не встал, но не ответил, а сказал: «Красота — это женщина на арене дня».

Рука Фэн Чи наконец подняла голову, и его взгляд внезапно стал жестоким. "Что она делает?"

Лун Эр почтительно сказал: «Красавица сказала, что хочет прийти к милости короля».

«Приходите и спасибо». Фэн Чи фыркнул, на его губах заиграла улыбка.

«Я не могу видеть ее одну». Фэн Чи отпил вино из чашки.

"Да."

Лонг Эр встал и пошел к храму. Когда он вышел из дворца, он услышал голос короля, идущий сзади.

«Пусть она войдёт».

Дракон II не был удивлен решением Вана. Он повернулся и уважал людей на троне. "Да."

Норт Рейн видит, как выходят два дракона, и прошептал: «Как?»

«Ваше Величество позволяет вам войти».

Услышав утвердительное обещание, Бэй Юци наконец не усомнился в добрых чувствах пятидесяти трех баллов.

«Спасибо, что направляете взрослых».

Дракон холоден и холоден, «Вежлив».

Северный дождь вливается в храм вместе с двумя драконами, и зал все еще полон волнения, танцует Джи, танцуют, музыканты, вино и еда - все доступно.

Северный дождь устремился вперед и склонился вниз. «Рабы видят моего короля, да здравствует мой король».

Фэн Чи помахал рукой, музыка в зале прекратилась, и танцоры покинули зал. В огромном дворце стало очень тихо. Холодный скорпион Фэн Чи посмотрел на нее.

«Раб пришел сюда сегодня, чтобы поблагодарить моего короля за то, что он не убил рабов. Рабов будут помнить».

Ленивое тело Фэн Чи наклонилось набок, и злые глаза посмотрели на нее. «Если хочешь отблагодарить тебя, то возьми свою искренность».

Северный дождь сказал спокойно: «Раб приготовил танец для своего величества».

"Ой." Фэн Чи посмотрел на нее с интересом.

P.S. Еще два позже...

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии