Глава 1975: В семье злая свекровь. Часть 1.

Глава 1975, у тещи 1

[Начинается обратный отсчет передачи: десять, девять, восемь...]

Когда я ждал «один», мои глаза были черными, и я обернулся. Не знаю, сколько времени прошло, когда чувство головокружения исчезло, Бэй Юйси только почувствовала, что на нее что-то давит.

Когда она открыла глаза, она увидела пару персиковых глаз, и глаза мужчины были наполнены любовью. «Этот человек смотрит на тело и руки вместе», — мгновенно отреагировал Северный дождь 反应, прижав кулак к глазам мужчины.

«Ах!» Из уст мужчины вырвался крик.

Северный дождь поднял его ногу, колени прямо к животу, он ушибся и упал прямо на землю.

То, что произошло слишком быстро, — всего лишь мгновение ока.

— Ян, что ты делаешь?! Молодой человек Цзюньсю спросил немного гневно.

В этот момент дверь Лин прислушивалась к движениям Лин в комнате. Услышав крики сына, он сразу же ворвался внутрь.

Когда Линь увидел, что его сын упал на землю, он поспешил и поднял сына. Он с тревогой спросил: «Бур, как ты? Есть ли раненые?»

Фу Ибо увидел, как в комнату вошла его мать. Он все еще был голым и голым. Он чувствовал себя виноватым и застенчивым, и в голосе его бессознательно звучало недовольство. «Мама, как ты вошла? Ты выходишь».

Лин видит, что его сын идет один. Это очень злит. Цель не платить за блог, а идти на северный дождь. «Я услышала твой голос, и моя мать забеспокоилась, что ты выйдешь и, естественно, придешь и посмотришь».

Бэй Юй все еще была в ужасе от скорости прибытия женщины. Вскоре она заметила, что вся комната была исписана его словами, а на столе стояли две красные свечи. На постельном белье под кроватью много неровностей.

Излишне говорить, что я также знаю, что происходит в данный момент.

Бэй Юй не думал, что пришел именно в этот раз. Немного повезло, поблагодарив ее за то, что она пришла на минуту раньше. Если опоздание на несколько минут, когда мужчина находится в ***, она не знает, не может ли она не подвергнуть мужчину кастрации.

К счастью, к счастью, это своевременно.

Бэй Ю Ян посмотрел на женщину, разумеется, она — тело свекрови.

Как старшей, как свекрови, в брачную ночь стоять за дверью и тайно прислушиваться к двери сына, это действительно противно.

Теперь я услышал ее допрос, это должно было быть угрызением совести, но я не знаю, почему в сердце Бэй Юя живет обида, которая, кажется, убивает людей передо мной.

«Мисс Норт, что с вами случилось, почему мой сын упал на землю? Что вы с ним сделали?» — гневно спросила Лин, глядя на дождь и хлопая алыми глазами. О, я боюсь.

Север, дождливый и холодный, глядя на Лин, спустился с кровати.

«Чего ты хочешь, чего ты хочешь?»

Внезапно тело Бэйюй напряглось, и шаги у его ног остановились. Алый цвет у скорпиона постепенно рассеялся, и причина тоже восстановилась.

так близко! Она почти прорвала чувствительность этой обиды, но наконец оправилась в последний момент.

Когда Фу Ибо услышала слова своей матери, она не могла не посмотреть на северный дождь и не нашла в себе ничего плохого.

Фу Ибо сказал старой матери: «Мать, выходи скорее. Мы все отдохнем».

Лин не желает: «Она мне не сказала, что с тобой будет?»

Фу Ибо не может сообщить старой матери, что невестка выгнала ее из постели, даже если она самый близкий человек, она не желает этого сказать. Ведь это очень стыдно.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии