«Я обеспокоен».
«Мадам, пожалуйста».
Приятель будет нести миску с черным лекарством. Когда дождь подберет чашу с лекарством, он пригубит горячее и выпьет его на одном дыхании. Рот наполняется горечью, и язык горький.
Вдруг перед ее глазами предстала тарелка с цукатами. Бэй Юси посмотрела на парня и взглянула на него.
"Спасибо." Бэй Юй взяла цукаты и положила их в рот. Горечь во рту ушла. «Младший брат, можешь ли ты побеспокоить меня послать письмо для меня в северо-восточный город?»
Приятель этим воспользовался и, естественно, не станет уклоняться от этого. "Без проблем."
Бэй Юи протянула ему письмо, запечатанное огненной краской. «Пожалуйста, отправьте это письмо Бэйфу сегодня».
"это хорошо."
На другой стороне двое китайцев долго ждали, когда дождь возобновится. Я хотел последовать за Сяо Цуем и сказал: «Прошло много времени, моя жена еще не вернулась, дайте мне посмотреть».
Сяоюй это не особо волнует. «О, не уходите. Отличное решение, времени будет больше. Мадам, я не потеряю его».
Сяо Цуй все еще не уверен: «Я пойду проверю».
Когда Сяоюй увидела, что она полна решимости уйти, она остановила это и любезно напомнила мне: «Будь осторожен, не позволяй женщине увидеть разницу».
"Я знаю это."
Если даме сказать, что за ней следят, после возвращения не будет хороших фруктов.
Сяо Цуйган обернулся, и вошел Бэй Юй.
Притворный Бэй Юй не заметил ее движения и подошел к столу, чтобы продолжить незаконченную картину. На этот раз она написала очень быстро и официально завершила его за четверть часа.
Она отдала выкройку лавочнику, и это было настолько безжалостно, что его нужно было тщательно вылепить.
Выйдя из магазина, Бэй Юй сказал двум приседателям: «Сегодняшние дела, не говорите посторонним, даже принц не исключение».
Северная Юй Ян снова сказала: «Это мой сюрприз для принца, ты должен держать меня во рту».
"Да."
После завершения мероприятия Бэй Юи не остановилась и вернулась в Цзин Ванфу.
На следующий день
Дети семьи Норт пришли в гости и, выслушав Бэй Юй, приказали ей пойти в сад за домом. Как только я вошел в сад за домом, я увидел достойную и очаровательную женщину, сидящую в павильоне.
"Ой." Север Юй Ян шагнул вперед, и родственники закричали.
Когда она увидела ее, Северный Дом слегка приподнял брови. Она встала и поклонилась ей. «Я видел Цзин Вана».
«Эй, не хочу видеть меня снаружи. Просто посиди». Бэй Юй помог ей и сел на каменную скамейку.
Бэй Юйюй сказал Сяокуй: «Пусть на кухне принесут ароматные лепешки с османтусом и подковы, а затем приготовь горшочек цветочного чая».
«Редкая девушка до сих пор помнит, что я люблю есть». Северный Дом сказал с улыбкой, и в тоне был родственник.
Северный дождь разбил руку скорпиона. — Эй, а что насчет матери?
«Отец и теща очень здоровы».
«Старший брат, второй брат, с вами все в порядке?» — спросил Бэй Юйю.
«Можете быть уверены, что у нас все хорошо. А как насчет вашего тела?»
«Муж очень добр ко мне». — застенчиво сказал Бэй Ю.
Я увидел это на севере и почувствовал облегчение на сердце. «В следующем году у тебя будет еще один скорпион».
Дождь на севере яркий: «Есть ли скорпион?»
Северный Дом улыбнулся и кивнул.
«Это действительно счастливое событие». Бэй Юи немедленно повернулась к официанту и сказала: «Сяоюй, партия парчи в кладовой, а также золотые изделия, которые носил ребенок».