Глава 1116. Монстр Ланцзюнь, немного безжалостный (3)
Су Цяолиу нахмурил брови, скрутил мужчине руку и с силой толкнул его в сторону земляной стены: «Теперь закрой рот, стой там и не двигайся».
Она просто хочет спасти людей, но она не вредна. Почему это так серьезно?
Было похоже, что она собиралась кого-то убить.
Ци Цзинхэ не ожидала, что ее сила будет настолько велика.
Под ней вообще нет сопротивления.
Несмотря на боль в спине, у него были красные глаза и сжатые кулаки.
«Фамилия Су, если ты посмеешь возиться, я, Ци Цзинхэ, умру вместе с тобой сегодня, даже если я не хочу этой маленькой жизни!»
Завершить вместе?
Су Цяо закатил глаза: «Ты слишком много думаешь».
«Ты даже не сможешь победить меня одной рукой».
это смотреть на людей немного выше, но на самом деле это проявление фантазии.
[Хозяин, разве ты не должен сказать: «Ты слишком много думаешь, я просто хочу спасти твоего папу»? 】
Не усугубляет ли это противоречие?
Ци Цзинхэ еще больше разозлился, когда услышал это.
указал на Су Цяо, его глаза сердито закатились: «Ты…?»
«Заткнись и задержи мое время, твой отец действительно безнадежен».
Увидев, что старик собирается закатить глаза, Су Цяо решительно опустил иглу.
Через несколько вдохов на голове старика появилось несколько золотых иголок.
Посмотрите внимательно, хвостик золотой иглы все еще слегка дрожал, издавая слабый жужжащий звук.
Старик задушил свое печеночное лицо, и тотчас сильно поправился, и стало легче дышать.
"Папочка..."
Ци Цзинхэ волнуется.
Как только он стиснул зубы, он был готов броситься умирать вместе с Су Цяо, и пара маленьких рук обхватила его бедра.
Ци Цзинхэ был полон боли, терпя грусть и раскрыв свою маленькую ладонь: «Сяо Юэ, ты оставайся здесь, папа спасет…»
Малыш худой, как палка.
На его худом лице пара глаз Даньфэна выглядела особенно большой, и в данный момент он с любопытством смотрел на старика на кровати.
Су Цяо взглянул на него, сидя на краю кровати, сосредоточившись на пульсе старика.
Ци Цзинхэ бросился к нему с красными глазами: «Папа, как дела?»
«Я виню своего сына в его некомпетентности, и я виню своего сына в бесполезности. Вы должны держаться. Мой сын сейчас понесет вас к врачу...»
Старик сейчас выдохнет, его лицо выглядит намного лучше,
«Цзинхэ, с папой все в порядке. Папа чувствует, что эта грудь стала намного легче, как будто он вдыхает и выдыхает намного комфортнее».
«Отец, не лги мне, ты не достоин такого зла».
Где Ци Цзинхэ мог его слушать?
Отодвиньте Су Цяо и потяните руку старика, чтобы поднять его на спину.
Старик тоже забеспокоился и быстро похлопал его по спине: «Цзинхэ, то, что папа сказал, правда, папе действительно лучше, ты быстро подведи его, не дави на грудь папы».
Су Цяо боялся прикасаться к золотым иглам и неохотно удалил шесть игл, которые были вставлены в различные точки акупунктуры на голове старика.
вытер его рукавом и на время забрал черную золотую шкатулку и вложил ее в руки.
«Пей больше горячей воды и пота, и я вылечусь после того, как пойду в гору накопать для тебя трав и пить их несколько дней».
Ци Цзинхэ нерешительно опустил старика.
Вернувшись в постель, старик почувствовал облегчение.
тут же неожиданно посмотрел на Су Цяо: «Да Цяо, я не ожидал… Я не ожидал, что ты хорошо разбираешься в медицине».
«Люди в деревне говорили, что твоя мать непростая. Она не только умеет охотиться, но и распознает много трав, но это оказалось правдой».
Кажется, что оригинальная мать довольно сильна.
Су Цяо тщательно проанализировал его слова и неопределенно кивнул:
«Ну, на самом деле, я интересовался медициной и травами с детства, поэтому кое-чему научился у своей матери».
«Тогда что, я сначала пойду домой, ты всегда не забывай пить больше горячей воды».
Хотя я могу изложить общую идею после стольких слушаний, Су Цяо решил найти шанс разобраться в своей памяти.
Она всегда думает, что этот мир немного странный.
(Конец этой главы)