Глава 1128: Демон Ланцзюнь, немного безжалостный (15)
Это было так давно, моя мать впервые обняла его и впервые поцеловала.
также разрешил ему есть за столом.
Мать сейчас... очень нежная и теплая.
Однако дедушка сказал, что женщины и мужчины не могут жениться.
Сяоюэ — мужчина, и он не может позволить женщине целоваться небрежно.
Но... но... это моя мать, так что... ничего страшного?
Сяо Юэр все еще хочет, чтобы его мать поцеловала ее, и хочет, чтобы она в будущем так нежно относилась к нему.
Но он знал, что это невозможно.
Мать его не ругала и не била, он и так был очень доволен.
Дедушка сказал, мир труден, мужчины еще сложнее, так что довольствуйся.
Су Цяо не заботятся о двух других больших выражениях.
Она радостно положила кусок мяса кролика в миску Сяоюйэр: «Давай, ешь больше мяса».
«Я… я ем только один кусочек».
Сяо Юэр все еще краснел, паника в его глазах постепенно исчезала, а когда он растерялся, его голос стал немного громче.
— Как насчет одного куска?
Су Цяо положил еще один кусок в свою миску: «Теперь ты растешь. Ты слишком мало ешь. Будь осторожен, чтобы не стать высоким или сильным».
«Чем больше ты не можешь съесть слишком много, тем нехорошо становиться слишком сильным».
Сяо Юэр была немного сбита с толку, а ее тонкое лицо выражало недоумение.
«Что плохого в том, чтобы быть сильнее?»
Су Цяо не совсем понял и указал палочками на мужчину напротив: «Посмотри на своего папу, он высокий и красивый, какой красивый?
Будет лучше, если вы не будете намеренно наносить несколько веснушек на лицо.
"Хмф."
Как только он услышал это, человек, который молча ел, похолодел, а когда он бросил палочки для еды, он вышел в гневе.
"Эм-м-м?"
Су Цяо почесал затылок с ошеломленным выражением лица, совершенно не понимая, что он сказал неправильно.
Она явно делала комплименты мужчине только что.
Сяо Юэр взглянул в сторону двери, а затем на свою ошеломленную мать.
В его маленькой головке вдруг возникла фраза: Мать кажется немного глупой.
Нян был так добр к нему сегодня. Она подарила ему маленького зайчика, купила ему новую одежду и конфеты и разрешила есть за столом.
долго боролась и, наконец, напомнила тихим голосом: «Мама, люди снаружи говорят, что папа не очень хорошо выглядит».
"что?"
— Есть? Почему моя мать этого не почувствовала?
Су Цяо вдруг понял, что эстетика мира для мужчин совершенно иная.
Она потеряла дар речи.
Поправляйся быстро.
«Мама думает, что твой отец симпатичный».
«Чем больше ты приходишь, давай не будем слушать глупости тех, кто снаружи. Они слабы и неудобны. Они падают, когда дует ветер, поэтому они завидуют твоему отцу».
«Давай, чем больше ты ешь, там мать, и посмотри, кто посмеет говорить о тебе в будущем, мать избила его по всему полу».
Человек, который дует за дверью, должен ли он ее слышать?
Задохнуться надо, да?
Губы Папы Лю дернулись.
Даже он сам не может сказать, что его сын хорошо выглядит.
Старое лицо было немного красное, и он положил кусок мяса в миску внука, не обращая внимания на свою совесть: «Кхе-кхе, чем больше ты слушаешь свою мать».
"Хорошо."
Сяо Юэр посмотрела на мать, которая с улыбкой клала мясо в миску его отца, и посмотрела на несколько смущенного дедушку, и, наконец, решила... послушать свою мать.
Мясо кролика очень вкусное.
Он давно не ел мяса, и уже давно не ел достаточно.
За дверью мужчина, стоящий с феном, был в это время очень расстроен.
Почему его должно волновать мнение этой женщины?
Он не только уродлив сегодня.
долго раздражался, а потом призрачно коснулся ее чуть худенького лица.
Правда... хорошо выглядит?
Те, кто снаружи слаб, а ветер дует, неужели они ему просто завидуют?
В следующий момент мужчина мгновенно протрезвел, его лицо потемнело.
Я беспокоюсь.
чуть не упал на эту женщину.
Женский рот, лживый призрак.
Разговоры о фантазиях, никогда не верьте.
(Конец этой главы)