Глава 1133. Монстр Ланцзюнь, немного безжалостный (20)
Еще более невозможно думать о том, чтобы отправить его в частную школу или даже научить боевым искусствам.
Да Цяо действительно относится к Юэр как к своему сыну.
Чем еще они недовольны?
«Цзинхэ, люди должны быть довольны и благодарны».
«Папа, дай мне подумать об этом».
Ци Цзин и его глаза проскользнули немного горечи.
В этот момент он потерял притворную холодность и жесткость.
Незамужняя первая беременность.
Из-за этого инцидента, сколько насмешек и насмешек он испытал?
Но он никогда не сожалел о том, что родил Юэр.
Более двух лет назад, когда вошла женщина, он тоже хотел жить хорошей жизнью.
Думая, что пусть даже без эмоций, но ради сына, ради этой семьи, я должен быть более терпеливым.
Но та женщина не только слонялась целыми днями, она не заботилась о своей семье, она даже начала ее бить.
совершенно охладел сердцем и совершенно потерял уверенность в будущей жизни.
Иногда он желал, чтобы она никогда не вошла в этот дом, желал убить ее.
Теперь, насколько трудно ему забыть все эти вещи?
*
В этот момент Су Цяо уже воспользовалась небом, чтобы подняться на гору.
[Хозяин, твой человек говорит, что ты не можешь изменить собаку, которая ест дерьмо. 】
"Вашего хозяина ругали как собаку, а ты стал собачьим строем. Гордишься?"
Су Цяо совсем не рассердился.
Потому что это пороки предыдущей «она».
это всего лишь несколько проклятий.
По ее мнению, еще светло.
【Эм-м-м? 】
«Не злорадствуй, помоги мне обратить внимание на то, что меня окружает, остерегайся ядовитых насекомых и змей, я должен сосредоточиться на поиске дикого женьшеня».
На этот раз она получит большой билет.
Выкопайте еще несколько старых корней дикого женьшеня.
Нельзя допустить, чтобы вся семья думала об этом и не решалась хорошо поесть.
Ей надо немного отремонтировать дом, пусть хорошо едят, хорошо живут и хорошо одеваются.
Или просто поехать в город или купить двор в городе?
Су Цяо задумался, ища травы.
Чтобы найти эти редкие травы, чтобы найти дикий женьшень, Су Цяо погрузилась в опасный горный лес, и на поиски ушло почти два дня.
Только когда на следующий день стемнело, она взяла на спину волка и поехала вниз с горы.
В это время в маленьком дворе семьи Ци было шумно.
Группа людей начала крушить вещи, как только они вошли в дверь.
"Кто ты? Что ты делаешь?"
Ци Цзинхэ охранял отца и сына позади себя, держа в руке палку и сердито глядя на них.
"Что ты делаешь?"
Цзян Цюянь махнула рукой и попросила людей под ней остановиться, прежде чем она шагнула вперед с ухмылкой:
«Хе-хе, вполне естественно вернуть долг! Конечно, это заставить его заплатить».
Сердце Ци Цзинхэ упало, и он мгновенно о чем-то подумал, но лицо его было неопределенным, а глаза были холодными и острыми: «Какой долг уплачен?»
«Да Цяо задолжала нам десять таэлей серебра в игорном доме, и срок их действия истек сегодня. Она сказала, что вернет их до сегодняшнего дня, и верит своим словам».
Глаза Цзян Цюяня были яростными: «Хех, черт возьми, поверили! Моя старушка сначала поверила своим глупостям».
Цзян Цюань шлепнул крупного бандита по боку:
«Я фу! Этот маленький мальчик посмел солгать нашему боссу Цзяну, он просто ищет смерти!»
Цзян Цюянь усмехнулся: «Не прячься и не прячься, я был очень честен, прежде чем пришел сюда. Она убежала вчера утром и до сих пор не вернулась. Вы планируете уйти в отставку?»
Папа Лю был так взволнован, что его только что снова стошнило, тяжело дыша, и быстро объяснил:
«Кхм, босс Цзян, Да Цяо не сбежала. Она отправилась на охоту в густой лес, чтобы найти горный женьшень. Она сказала, что вернется сегодня. Не могли бы вы дать мне больше милости?»
(Конец этой главы)