Глава 1146: Демон Ланцзюнь немного безжалостен (33)

Глава 1146. Монстр Ланцзюнь, немного безжалостный (33)

«Это шпилька, которую я купила для тебя в другом ювелирном магазине.

Хотя это не серебро и не золото, оно мало чего стоит, но это мое сердце. Не не нравится это. "

«Когда в будущем я заработаю много денег, я обязательно куплю тебе золото, нефрит и драгоценные камни».

Ци Цзинхэ взглянул на серебряный мешочек в левой руке, а затем на деревянную шпильку в правой руке. Мастерство выполнено хорошо, а резная деревянная шпилька очень красивая.

В моем сердце было немного сладости без причины.

"Хм, сладкий разговор."

Его щеки слегка покраснели, и он засунул в руки две вещи, а мешок со всякой мелочевкой поднял на землю.

Когда он собирался нести деревянный стол со всевозможными мелочами, Су Цяо быстро упомянул об этом первым.

«Какая может быть риторика? Я говорю правду».

«Когда в будущем я заработаю много денег, я куплю тебе самого красивого и самого дорогого, и я куплю тебе много слуг, которые будут ждать тебя».

«Цзинхэ, раз твой киоск уже такой, почему бы нам просто не остановить его?

У меня достаточно сил, чтобы охотиться и добывать лекарственные материалы, чтобы накормить вас, отца и сына. "

Ци Цзинхэ взглянул на нее: «Ха, тебе не кажется, что я смущаюсь, показывая свое лицо?»

"почему?"

«Боюсь, что на этой улице слишком много плохих людей. Я жажду твоей красоты».

Су Цяо взглянула на маленькую улицу с множеством людей.

Большинство улиц — высокие женщины, и даже в прилавках почти все женщины.

Те немногие мужчины, которые ходят по магазинам, носят шляпы с драпировкой.

Особенно, когда она увидела несколько высоких и великолепных женщин, проходящих мимо, и слегка взглянула на своего мужчину, Су Цяо действительно забеспокоилась.

Она свирепо посмотрела на нескольких женщин, а затем сказала хорошим голосом:

«Пейзаж моей семьи такой красивый, в стиле Юшулин, великолепный, похож на Панан, Фэншен Тоширо, что мне делать, если эти проститутки станут мишенью для меня?»

Вокруг несколько владельцев ларьков: "..."

Хотя сегодня было обнаружено, что оспины на лице Ци Цзинхэ исчезли, и оно не такое черное, как раньше, но...

Как бы они ни смотрели на это, они не думают, что это имеет какое-то отношение к тому, что жена его жены сказала выше.

Все еще преследуете учеников?

Кхм, эти ученики тоже очень разборчивы.

Жена этого Ци Цзинхэ... выглядит красиво и обладает огромной силой, но просто...

С глазами не так хорошо.

Кажется, у меня проблемы с мозгом.

Су Цяо сначала подумала, что она почти хвалит его, и ее мужчина должен быть немного счастливее.

Может быть, когда он счастлив, он не выйдет установить стойло.

Результат...

Представьте, что это красиво.

Лицо Ци Цзинхэ побледнело от гнева: «Ты… ты смеешь надо мной смеяться?»

Сравнил его с "Пан Ан".

Ха, Пан Ан.

Вероятно, это дикий человек, которого встретили где-то снаружи.

На самом деле собака не может измениться, поедая дерьмо.

"А? Почему я смеялся над тобой?"

Су Цяо почесала волосы, ее лицо было пустым.

«Я говорю правду. В моих глазах ты действительно самая красивая. Никто не может сравниться с тобой».

Хозяйка небольшого ларька рядом, пожилая дама неловко кашлянула:

«Кхм, Цзин Хэ, у тебя такая хорошая жена, которая так хорошо к тебе относится, что ты просто слушаешь ее и больше не появляешься».

«Мужчина, в конце концов, он все еще должен думать о доме».

Несколько владельцев прилавков рядом также присоединились к рядам убеждения.

"Правильно, жена у тебя такая суровая, охота должна быть на руку, и деньги, которые ты заработаешь, будут переданы тебе, и ты готов потратить серебро, чтобы купить тебе такую ​​хорошую шпильку. Чем еще ты недоволен? ?"

«Если я изменю себя, мне будет весело».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии