Глава 1171: Демон Ланцзюнь, немного безжалостный (58)

Глава 1171. Демон Ланцзюнь, немного безжалостный (58)

«Это просто, объясни старосте деревни, она обязательно найдет способ».

Ци Цзинхэ не беспокоится об этом.

— Поверит ли в это староста?

"Жена владельца забыла?"

«Мы находимся здесь, на границе между двумя странами, и много лет назад мы были крещены войнами всех масштабов.

Те, кто постарше, еще помнят сцены войн и жизни людей, которых не было несколько десятков лет назад. "

Наконец, я не знаю, как Ци Цзинхэ сказал главе деревни. Как бы то ни было, староста отвел жителей прямо в бомбоубежище.

В двух близлежащих селах, по уговорам старосты, тоже спрятались одеялами и одеждой.

Су Цяо и Ци Цзинхэ отправили старика и Сяо Юэр в бомбоубежище в горах, и они оба поспешили к пещере, где были спрятаны мины и ракеты.

Су Цяо пожал большую руку мужчины: «Ты боишься?»

Ци Цзинхэ сжал ее ладонь и слегка улыбнулся: «У меня есть жена, не бойся».

"Жена-лорд, у королевы девятнадцать мужей, если у вас действительно есть один день..."

Честно говоря, думая об этом, Ци Цзинхэ хотел отвезти ее в Дайкин или в другие страны.

Су Цяо равнодушно сказал: «Даже если бы у меня была возможность, я не хочу быть императором, это было бы так утомительно».

Ци Цзинхэ молчал и продолжал:

«Я слышал, что у князей и дворян в столице много мужей, и кучи мелких слуг ждут их, когда они уходят».

Су Цяо была сосредоточена на следующей битве и пока никак не отреагировала.

"Кажется, даже в городе есть и несколько мужей из богатых и кое-кто".

«Если вы хотите дождаться маленького официанта, подождите, пока я заработаю больше денег, и куплю вам несколько официантов».

【Глупый, твой мужчина явно ревнует, он явно беспокоится, что ты беспокоишься и волнуешься, что ты вернешься, выйдя замуж за многих мужчин. 】

444 больше не может этого выносить.

У него такая умная система, почему у него такой унылый хост?

У Су Цяо было мгновенное прозрение.

Прежде чем лицо человека полностью потемнело, он сказал очень торжественно:

«Они — это они, а я — это я. Даже если я буду богат, я никогда больше не выйду замуж. Мне достаточно того, что ты у меня есть».

Ци Цзин и уголки его рта слегка приподнялись: «Ты сам это сказал».

«Все в порядке, я сам это сказал, это мой собственный смысл, верно?»

Су Цяо действительно беспомощен.

Проблема в том, что она все еще хочет.

Ци Цзинхэ почувствовал облегчение и повис на ней, как бескостное тело: «Жена так добра ко мне».

— Знаешь обо мне, да?

Она хорошо к нему относится от начала до конца, но он всегда подозревал ее в дурных намерениях.

Персиковые глаза Ци Цзин и Шуй Мэй просто смотрели на нее, их голоса были низкими и очаровательными: «Ну, Цзин, он все еще хочет чувствовать себя немного глубже».

"……"

Я подозреваю, что вы ездите с правами.

Поток тепла хлынул ему прямо в лоб, Су Цяо почти не мог стабилизироваться.

"Лицо жены такое горячее, она больна?"

"……"

Маленькая фея, которая сбежала после флирта, притворившись невинной.

Это... мило и ненавистно.

— Кхм, еще слишком рано, давай скорее к делу.

Если это продолжится, Су Цяо боится, что он сделает что-то плохое.

Ци Цзинхэ улыбнулась и прижала ее к краю глаза: «Ну, послушай жену».

"……"

Ты можешь перестать быть таким обаятельным?

Разве голос не может быть таким привлекательным?

Внезапно соскучился по его холодному лицу при первой встрече.

Двое осторожно взяли корзину и спустились с горы.

Маршрут вражеского рейда они уже изучили.

Шахта была заложена в том месте, которое было запланировано давно, и Су Цяо использовал серебряный порошок, купленный в системе, чтобы сделать отметку.

Ци Цзинхэ держал в руке простую топографическую карту, нарисованную Су Цяо, и указал на один из перекрестков:

«Мы можем заранее сжечь в этом месте зверополох.

Разве ты не говоришь, что эта штука может привлекать зверей? Нарисуем всех зверей и ядов в дремучем лесу. "

«Пока время хорошо улавливается, эти животные также могут быть нашими мечами».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии