Глава 1193: Демон Ланцзюнь, немного безжалостный (80)
Су Цяо успокаивающе похлопал его по спине: «Ничего, извини, это мое собственное решение и мысль».
«Тебе просто нужно быть счастливым. Нам хорошо быть счастливым лордом. Ты также можешь пойти в горы и поиграть».
"Спасибо." Глаза Ци Цзинхэ были немного влажными.
За его настойчивость ей даже не понадобился трон, но совсем недавно он еще сомневался в ее искренности.
Я даже рассердился на Го Гунцзы из семьи уездного принца.
— Не надо, почему ты вежлив со мной?
Мой собственный человек, это слишком много, чтобы сказать спасибо.
В следующую секунду Су Цяо, которая была под ее телом, поняла: «Вижу снаружи» или что-то в этом роде, это все, о чем она слишком много думает.
«Тогда мне будут рады».
Ци Цзин и Се Мэй улыбнулись и начали наслаждаться едой.
Через несколько дней после того, как семья Су Цяо обустроилась, Дайкин отправила послов для обсуждения вопросов гармонии.
Боясь напугать Сяо Юэр, Су Цяо взяла своего мужчину во дворец только на банкет.
Оба они одеты в строгие костюмы с черным фоном, красной каймой и золотыми узорами.
Один высокий и красивый, другой симпатичный и изысканный, у одного холодный и равнодушный темперамент, а у другого ленивая улыбка в уголках рта.
Как только вошла в зал, сразу привлекла к себе всеобщее внимание.
Двое из них не косились и шагнули вперед, чтобы отдать честь королеве, а затем под руководством женщины-офицера сели слева от королевы.
Кто говорит, что Маленький принц безобразен, уродлив, неграмотен и вульгарен в поведении?
Что особенного, кроме того, что он немного ниже, его лицо настолько красиво, что даже их мужчинам стыдно за себя.
И эта манера, манера поднимать голову и делать большой шаг, элегантная и безудержная, может сравниться со многими сидящими женщинами?
То, что родилось в горах, внешностью и манерой поведения.
Говорят, что она по-прежнему очень предана делу, однажды отвергла сына премьер-министра в этом маленьком городке и похвалила своего мужа за то, что у него нет ничего на небе, но ничего нет и на земле.
На мужа она чуть не подала иск о пожизненном.
"Давай, попробуй и посмотри, какое на вкус вино в этом дворце?"
Су Цяо не заботились о других, и как только он сел, он налил бокал вина для ее мужчины.
Она тоже приехала в эту столицу, чтобы узнать, что единственным увлечением ее мужчин является выпивка.
Поскольку это мужчина, я не осмеливался пить его раньше, потому что боялся, что люди будут сплетничать.
После того, как Ци Цзинхэ принял его, он не забыл сказать ей: «Ты меньше пьешь, у тебя голова болит, когда ты пьяна».
Самое главное, что вы напьетесь до безумия.
Два дня назад по прихоти он купил несколько бутылок вина и вернулся выпить, но она была пьяна после того, как не выпила и двух.
Смеялись, шумели, пьяно играли в кулаки и танцевали на шпагах, лазили по деревьям и, наконец, забрались на крышу и отказывались спускаться.
Сын министра завидовал Ци Цзину и деревенскому жителю в горах, и даже был любим маленьким принцем, и сказал кисло:
«Если Маленькому принцу это так нравится, Ци Ванфу, должно быть, очень хорошо вышивает, верно?»
"Навыки вышивки?"
Су Цяо дал своему мужчине блюдо из палочек для еды и взглянул на маленького мальчика.
«Разве вышивание для пошива одежды не дело рук слуг?»
«Рука моего мужа такая белая и тонкая, как я могу взять иглу? Что, если я получу ножевое ранение? Сяо Ван будет расстроен».
Маленький принц поперхнулся и неловко усмехнулся: «Ха-ха, как здорово, что маленький принц наравне с мужем».
"Конечно, он мой муж, какая я ему добра?" Су Цяо принял это как должное.
Чем больше Су Цяо защищает Ци Цзинхэ, тем больше людей воспринимают его неприятно.
«Я слышал, что Ванфу Ци устраивал снаружи небольшой киоск? Я не знаю, какие хорошие вещи продаются?»
«А? Когда дело доходит до этого, я забыл важное событие».
(Конец этой главы)