Глава 1233. Угрюмый подросток, свирепый (38)
Тянь Гуйхуа увидел, что он сошел с ума, и быстро ущипнул его за талию:
«Молчи, молчи, но пусть никто не слышит».
-- Да, да, все известно, и ты знаешь, и я знаю...
взглянув на Гао Цзинхуэй, Сяо Айминь больше не могла «знать».
Кашлял и кашлял, выражение его лица обрело серьезность: «Сяохуэй, я умоляю вас спросить об этом, но вы не должны этого говорить».
«Папа, не волнуйся, он не посмеет ничего сказать». Су Цяо совершенно не беспокоился.
Гао Цзинхуэй глубоко взглянул на Су Цяо и серьезно кивнул Сяо Айминю и его жене:
«Дядя, тетя, я уже больше недели как в деревне, а люди снаружи ругают меня, говоря, что я ворую вещи у людей, говоря, что я бестолковая, говоря, что я умею только драться свирепо, говоря, что я не мотивирован, и все смотрят на меня свысока. Только ты всегда считал, что я хороший человек, и я очень тебе благодарен».
«Сяо Цяо убил меня в этом вопросе, и я никогда этого не скажу. Если я скажу это, меня поразит молния, а не умереть!»
Тянь Гуйхуа поспешно сказал: «Мальчик, что ты делаешь с такими ядовитыми словами?»
«Ваш дядя просто боится. В конце концов, это дело слишком важное. Оно касается жизни Сяо Цяо. Он должен быть более осторожным. Надеюсь, вы понимаете».
— Тетя, я понимаю.
В лице Гао Цзинхуэя нет обычного бунтарства, и он несет в себе спокойствие, которого нет у него в этом возрасте.
взглянул на Су Цяо и немного искренне покраснел: «А Сяо Цяо очень добрая и очень хорошо ко мне относится. Она действительно добра ко мне».
Человек, который к нему действительно добр, даже если пощадит свою жизнь, он не допустит, чтобы ей причинили вред.
Сяо Айминь отпустил свое сердце и сильно ударил себя в грудь: «Хорошо, малыш, дядя не ошибся».
«Иди, иди в дровяную комнату на заднем дворе и научу тебя мыть золото».
«Кстати, Сяохуэй, ваша семья также сотрудничала с кем-то, чтобы открыть шахту. Вы должны быть знакомы с этим, верно?»
Гао Цзинхуэй покачал головой: «Моя семья никогда не позволяла мне вмешиваться в мои дела».
Оказалось, что его отец никогда не позволял ему вмешиваться не потому, что он был молод, а потому, что хотел оставить эти вещи своим детям снаружи.
Это также то, что делает его самым пугающим.
В течение стольких лет его отец никогда не считал его сыном.
В его глазах есть только женщина снаружи, только ребенок, рожденный от женщины снаружи, и никогда не было ни его, ни его матери.
К счастью, **** пошло, иначе вы сойдете с ума от смерти.
— Ничего страшного. Дядя кое-что знает в этом деле. Сегодня я многому тебя научу.
Сяо Айминь немного знал о делах своей семьи и вздохнул в своем сердце.
Этот ребенок, вините бедных, пожалуйста, больше заботьтесь о нем в будущем.
Су Цяо никогда не видел, чтобы кто-нибудь мыл золото.
Она знает только, что это как бы насыпать песок в ведро, а потом смыть его водой на войлоке, вымыть более легкий песок и гальку, оставив после себя более тяжелое золото, а потом пересыпать в ртуть и тому подобное, чтобы песок отдельно от.
последовал с энтузиазмом, готовый взглянуть.
Гао Цзинхуэй была в двух шагах позади дяди Сяо, с невозмутимым лицом и мягко сказала ей на ухо:
«Не думайте, что я только что делал вам комплименты, я просто не хочу, чтобы дядя Сяо и остальные беспокоились об этом».
«О, если ты мне не напоминаешь, я все равно не знаю, что ты делаешь мне комплименты».
Су Цяо потерял дар речи.
Конечно же, он был еще ребенком, который еще не вырос, с такой тонкой кожей.
Вернуло ее двуличие.
Гао Цзинхуэй: "..." Он что, дурак? Почему ты говоришь об этом?
Су Цяо не собиралась отпускать его в таком состоянии.
покосился на него: "Ты только что дал такую ядовитую клятву, и ты сказал, что я человек, который действительно добр к тебе, ты не проявляешь ко мне свою лояльность?"
(Конец этой главы)