Глава 129: Больной принц слишком прилипчив (50)
Су Цяо не испугался и указал хлыстом в руке: «Ты смелый! Ты даже не встаешь на колени, когда видишь принца. Кто дал тебе мужество этого собачьего миньона?»
«Хм, я слышал, что правила во дворце довольно строгие, а эта дама его вообще не видела. Он не так хорош, как наш общий особняк, и императору до него дела нет».
«О, нет, император должен заботиться о стольких людях в мире, он, должно быть, очень занят, тогда кого это должно волновать? Разве это королева? Значит, она слишком небрежна».
сказал без разбора, Су Цяо приветствовал Duanmuhan уйти.
«Ах, забудь, забудь, иди, покатаемся верхом и посмотрим, кто едет быстро».
В любом случае, она «дура», так что может говорить, что хочет. Кого волнует, смелый он или нет?
Когда пришел император, она осмелилась так сказать.
Дуан Мухан взглянул на Дуаньмутина и ударил лошадь, чтобы догнать Су Цяо.
«Есть ли награды за победу?»
«Да, жареные свиные ножки».
— Я хочу, чтобы ты сделал это сам.
"Ряд."
Глядя на летящие спины их двоих, только что прервавший подчиненный сделал шаг вперед, несколько не решаясь сказать: «Ваше Высочество...»
Как он считает, что мисс Су не слишком глупа?
Дурак, разве он умеет обманывать других?
Дуань Мутин посмотрел Су Цяо в спину, как будто охотник увидел понравившуюся добычу: «Это тот дурак?»
Ее темперамент.
Голубой шелк летит, скачет на коне, а юбочка светло-фиолетовая летит по воздуху...
Даже фигура сзади так близко к его глазам.
«Да, это невестка генерала Су, вскоре после возвращения с границы».
Генерал Су вернулся не один, а отправил обратно свою ослепительную дочь.
Дуаньму Тин прищурился, поглаживая хлыст на своей руке: «Я не ожидал, что буду таким красивым, это немного интересно».
Голубое небо и белые облака, на лугу за пределами поля зрения, маленькие цветочки нежно колышутся на ветру, словно звезды галактики.
Две лошади, одна коричневая и одна белая, скачут по лугу, летят чернила, летит пряжа юбки, это так красиво, что похоже на картину.
Через два квартала...
Су Цяо подлетел и слез с лошади: «Хахаха, я выиграл».
«Ну, Джоджо победил».
Человек, который всегда контролировал лошадь одним шагом, тоже спрыгнул с коричневой лошади с ласковой улыбкой в глазах.
«Когда я впервые увидел Джоджо, я хотел попробовать жареного цыпленка Джоджо, но Джоджо был настолько скуп, что даже не дал мне куриную лапу».
«Персик совсем не был спелым. Позже я его съел. Он был кислым и твердым. От кислого я чуть не выпал зубами».
Он не знал, почему потом так глупо ел.
После еды у меня еще долго болел живот.
Я хочу прийти сейчас, это был первый раз, когда кто-то бесцельно посылал ему еду.
И это было от Джоджо.
Ему не хотелось его терять.
Су Цяо с угрызениями совести коснулась своего носа: «Ты действительно это съела?»
Он глуп?
Эта штука не вкусная на первый взгляд.
"Хорошо."
Мужчина держал лошадь одной рукой, а другой скрестил ее маленькую руку: «Значит, Джоджо хочет загладить мою вину».
— Эм, что ты хочешь?
Су Цяо немного покраснел, но не вырвался.
«Я хочу съесть курицу, запеченную Джоджо».
— Но сейчас фазана не поймали.
«Люди внизу пойманы».
«Хорошо, я испеку его для тебя, если вернусь позже».
«Цяоцяо, разве мы не сбежим вот так?» Глядя на бесконечные луга впереди, в глазах Дуан Мухана вспыхнул проблеск экстравагантной надежды.
Думай больше... думай больше и просто продолжай идти с Джоджо вот так.
Не беспокойтесь ни о чем, не беспокойтесь ни о чем.
"..." Бегство?
К счастью, он может это понять.
Су Цяо закатил глаза.
— О чем ты думаешь весь день?
Дуань Мухан крепко сжала ее руку: «Я действительно хочу вот так бродить по миру с Цяоцяо».
Было бы неплохо, если бы он не родился в королевской семье.
Не будет плохих воспоминаний.
В его сердце не будет кровожадного мрака.
Он может быть «нежным и равнодушным» джентльменом, который нравится многим женщинам.
Его Джоджо точно понравится ему таким.
(Конец этой главы)