Глава 1685. Поражение электрическим током велико, поэтому теплое масло (74)
Г-жа Ци быстро убедила: «Сяо Мо, послушай своего отца, женщина такого возраста действительно тебе не подходит».
«Как и женщина такого типа, она не знает, насколько у нее больше опыта, чем у тебя, и ее мысли настолько глубоки, что невозможно по-настоящему влюбиться в тебя».
28-летняя или почти 30-летняя женщина, которая может влюбиться в 22-летнего парня, не будет хорошим человеком, даже если подумать об этом.
Тем более, что он все-таки учитель, учитель, и он не разбирается со своими учениками. Где качества такого человека?
«Повторяю, она моя законная жена. Я не позволяю никому, в том числе и вам, описывать ее какими-либо оскорбительными словами или клеветать на нее!»
Ци Цзинмо холодно посмотрел на двоих и предупредил: «Это последний раз, когда я говорю это вам. Я не хочу говорить это в третий раз».
Отец Ци был так зол, что почти не мог твердо стоять на ногах: «Ты… ты действительно сказал нам это для постороннего, ты, неблагодарный белоглазый волк, у тебя еще есть совесть?»
посторонний?
Хм, для него они чужаки.
Ци Цзинмо убрал свидетельство о браке и спокойно сказал: «Я уже женат».
«Отношения между мужем и женой выше, чем отношения между родителем и ребенком. Единственный человек, который может сопровождать меня по этой жизни в будущем, — это моя жена. Я научился этому от вас».
«Вскоре после того, как ваша мать скончалась, вы женились на своей тете. В то время тетя сказала вам, если вы должны спросить мое мнение. ты. Только она.
«Я не понял, когда услышал это, и даже обиделся на вас за это, но теперь я понимаю».
«Мне 22 года. Я знаю, чего хочу и что должен делать. Я буду нести ответственность за решения, которые принимаю. Поэтому я надеюсь, что вы не будете мешать моему браку».
«Откровенно говоря, я выйду замуж только один раз в жизни. Если я уйду на этот раз, я больше никогда в жизни не выйду замуж».
Отец Ци постепенно успокоился, но лицо его стало еще хуже:
Ци Цзинмо усмехнулся и указал в сторону госпожи Ци: «Если вы хотите развестись с ней сейчас и развестись с ней, вы бы хотели этого?»
Отец Ци опустил лицо: «Неужели это то же самое?»
«Я живу с твоей тетей больше десяти лет, а она даже не хочет от тебя ребенка».
Ци Цзинмо насмешливо посмотрел на него: «Послушай, ты не хочешь расставаться с человеком, который тебе нравится».
— Кроме того, нам с ней всего несколько лет, а вам и моей тете…
«Если вы действительно хотите посчитать это, ваша ситуация, чем моя текущая ситуация, кажется более неприемлемой, верно?»
Жена умерла, и она тут же вышла замуж за сестру жены.
Не обвиняйте других в сплетнях, сначала посмотрите, не занимаетесь ли вы кадровыми делами.
«Кроме того, я уже сказал, что мне все равно, есть у вас дети или нет, поэтому, пожалуйста, не навязывайте мне это снова, это меня очень огорчит».
Как будто он не давал им иметь детей.
действительно смешно.
«Если ты хочешь детей, сейчас не до этого, ты еще молод, нет проблем с тем, чтобы иметь двоих детей».
«Я ничего не могу сказать об этом. Вы не обязаны меня поддерживать, но, пожалуйста, не указывайте пальцем на мой брак. Мне это не нужно».
Ци Цзинмо развернулся и ушел после разговора.
Он должен вернуться и собрать вещи.
Хотя Су Цяо очень хороша в других аспектах, она действительно плохо справляется с уборкой дома и упаковкой своего багажа.
(Конец этой главы)