Глава 1686. Поражение электрическим током велико, поэтому теплое масло (75)
Может быть, они втиснут одежду прямо в чемодан.
"Мальчик, ты знаешь компанию..."
Старший брат в последнее время немного давит, а его сын не слушается, отец Ци чувствует себя немного измотанным.
Ци Цзинмо, уже подошедший к двери, повернул голову:
«Я сказал это давно. Мне не интересно заниматься бизнесом. Мне все равно, попадет ли компания в руки дяди».
Закончив говорить, Ци Цзинмо больше не стоял и быстро пошел к машине, припаркованной во дворе.
У отца Ци болит голова.
"Посмотрите на него, он такой добродетели. Я каждый день засматриваюсь на компанию, чтобы после того, как мы уйдем, он мог быть защищен?"
«Зная это, я мог бы также попросить еще один пораньше и спасти ему все. Он не знает, как быть благодарным, и, в свою очередь, злит меня».
В глазах госпожи Ци мелькнуло раздражение.
Она не хочет иметь детей?
Очевидно, он сделал это открыто и тайно, подразумевая, что Ци Цзинмо — единственный ребенок в этой жизни, и она сделала перевязку, чтобы крепко держать его сердце.
«Старый Ци, не волнуйся, Сяо Мо еще молод, однажды он поймет твои кропотливые усилия».
*
Хотя Су Цяо собирает вещи дома, но ситуация Ци Цзинмо — 444, и она тоже это понимает.
На следующий день директора Jingrun Group неожиданно получили известие о срочном наборе совета директоров.
В конференц-зале братья семьи Ци посмотрели на пустой конференц-зал. Они были немного озадачены ситуацией. Дверь конференц-зала была распахнута.
Вошла высокая женщина в белоснежном повседневном костюме.
За ней стоял мужчина в темно-синем костюме и золотых очках.
Ци Наньчэн нахмурился, встал и посмотрел на секретаря, который спешил за ними двумя: «В чем дело?»
Секретарша выглядела смущенной: «Извините, президент, вдруг вломились, я не могу остановиться…»
Ци Наньчэн внимательно посмотрел на Су Цяо, всегда чувствуя себя немного знакомым.
Глаза Су Цяо холодны, и краткое вступление: «Су Цяо!»
"Это ты?"
Я просто сказал, как знакомо, это оказалась эта женщина.
Лицо Ци Наньчэна было зеленым: «У нас встреча, пожалуйста, выходите».
Су Цяо нахмурился и слегка взглянул на него: «Боюсь, что нет!»
Ци Наньчэн был так зол, что у него вздулись синие вены на шее.
«А как же охрана? Куда делась охрана? Как вы можете впускать людей?»
Такой высокомерный, такой грубый, это действительно нехорошо.
Он еще даже не пошел ее искать, с ней все в порядке, но сначала она доставила неприятности компании.
Су Цяо вообще не видел его, просто обошёл и направился прямо к основной позиции.
Застегнула юбку костюма и спокойно села.
«Что ты делаешь? Ты можешь сидеть в таком положении?»
Ци Наньчэн подошел к столу и сильно постучал по столу, с неявным предупреждением в глазах:
«Это Jingrun. Это не то место, где вы можете играть дико. Если есть что-то, я расскажу об этом, когда у меня будет время».
Дело о женитьбе его сына не распространяется, и он не хочет ссориться с Су Цяо в этой большой литературной тусовке, чтобы об этом знали все.
Когда сын захочет развестись, это будет более хлопотно.
Ци Бэйчэн взглянул на своего рассерженного, но все еще держащего брата, и задумчиво посмотрел на Су Цяо:
«Мисс, у нас очень важная встреча, не могли бы вы выйти?»
Су Цяо равнодушно взглянул на него: «Я здесь на встречу».
Глаза Ци Наньчэна были мрачны, и он сердито пробормотал: «Вы должны смотреть на это место, когда находитесь в дикой природе, иначе последствия не будут такими, какие может вынести ваш маленький учитель».
(Конец этой главы)