Глава 1974. Его Королевское Высочество принц такой милый (77)
Город Субэй был задушен. Он немного смущенно схватился за свои спутанные волосы: «Папа на самом деле не хотел тебе лгать. Папа просто беспокоился… беспокоился о том, чтобы напугать тебя».
«Кроме того, я в порядке? Эта маленькая битва не составит труда для твоего отца и меня».
Су Цяо потерял дар речи.
Прежде чем сказать это, взгляните на себя, а затем взгляните на людей, которые следуют за вами.
посмотрел на него пустым взглядом: «Хватит хвастаться, ты чуть не упал на этот раз, да?»
«Что я тебе говорил, когда ты уходил? Позволь тебе сначала покончить с собой, где бы и когда бы ты ни был».
Но он был в порядке. Он явно не мог пораниться, но, чтобы спасти людей, он был почти завален этими жуками.
Наконец, если бы не зелье, которое я ему дал, я думаю, он потерял бы кости.
"Эй, не так ли, папа?"
Субей Сити не волнует, откуда ее дочь знает такие вещи.
потрогал его нос, и заботливо порадовал: "Смотри, нет ни ушиба, ни сломанной руки, ни ноги, как то, что ты только что сказал, все имеет значение!"
"Ты только..."
Как только Су Цяо собирался заговорить, издалека на опушке леса послышался восклицание, сопровождавшееся сотрясением земли и гор.
«Беги! Беги! Тата зверь снова здесь».
【Хозяин, это большое инопланетное животное, похожее на слона. 】
«Все на истребителе».
Город Субэй отреагировал быстро и немедленно приказал людям внизу сесть в истребитель, чтобы избежать его, а затем вытащил Су Цяо на борт своего истребителя.
«Дочь, поскорее, поскорее».
"и многое другое."
Су Цяо удержал его рукой: «Есть ли вода?»
Субэй Сити был ошеломлен, а потом еще больше встревожен: «Дочь, ты хочешь воды, папа принесет ее тебе позже, сейчас я сяду в истребитель и спрячусь».
Ли Чао был тут же и поспешно указал на ведро с половиной ведра воды рядом с его ногами: «У меня здесь есть вода».
Су Цяо пожал руку Субэйчэну, наклонился и быстро открыл серебристую металлическую коробку, достав оттуда тюбик с жидким лекарством.
Открутил крышку и вылил в ведро, потом достал из кнопки пробела на груди игрушечный водяной пистолет и всосал воду в ведро.
"Дочь..."
Субэйчэн поймала только уголок одежды дочери.
Су Цяо держала водяной пистолет обеими руками и бросилась к большому странному зверю, который был больше слона и напоминал небольшой холм.
На лице, обращенном к носу и рту, есть несколько струй воды.
Большой инопланетный зверь дважды неловко чихнул, затем медленно закрыл глаза и с грохотом упал на землю, сотрясая окружающую землю.
Все были ошеломлены.
"Перевернутый... вниз?"
"Мертвый... мертвый?"
"Как... как в обмороке."
Ли Чао был ошеломлен на некоторое время, смело шагнул вперед и осторожно пнул зверя Тата на землю, только чтобы обнаружить, что тот, похоже, потерял сознание и глубоко заснул.
Он повернул голову, чтобы посмотреть на Су Цяо с легким изумлением: «Мисс, что вы за волшебное лекарство?»
Хотя этот башенный зверь несовершеннолетний, он не так уж и мал.
Эти люди, которые обычно регулярно тренируются, могут справиться с этим еще несколькими.
Но невозможно так легко сбить голову без оружия.
Причина, по которой они предпочли бежать как можно скорее, заключалась в том, что ранее они получили различные травмы, не ели в течение трех дней и ночей, а их тела были очень слабыми.
Вторая причина заключается в том, что многие звери Тата являются социальными животными, а сейчас появился только один. Очень вероятно, что этого просто оставили в покое из-за непослушания и влечения к своим людям.
(Конец этой главы)