Глава 1976. Его Королевское Высочество принц такой милый (79)
— Почему бы тебе не пойти на охоту в лес?
Су Цяо посмотрел на окружающий пышный лес.
В ее глазах там сокровищница.
Здесь есть не только травы и ядовитые сорняки, но и фрукты и дикие овощи, а также мясо экзотических животных.
Ли Чао с сожалением посмотрел в сторону густого леса и объяснил: «Эта маленькая планета состоит наполовину из растений и наполовину из воды, но и существа в воде, и экзотические животные в лесу чрезвычайно свирепы».
«Инопланетные растения в лесу тоже кажутся мутировавшими. С ними чрезвычайно трудно иметь дело, поэтому, даже если мы хотим поесть в лесу, это сложно».
Город Субэй поспешно начал говорить и увещевал: «Дочь, Ли Чао прав. Там очень опасно, ты не должен приближаться к нему».
«Кроме того, не ходите к воде. Если вы хотите использовать воду, попросите их позвать вас».
«Это опасно для вас, но не обязательно для меня». Она пришла подготовленной.
Су Цяо смотрела на густой лес с волнением в глазах.
По пути она многое узнала о планете 444.
Поскольку на этой неделе он так и не был обнаружен, многие из вышеупомянутых инопланетных видов не были обнаружены даже Императорским и Федеральным институтом медицины.
Когда город Субэй увидел ее такой, она подумала про себя, что это нехорошо, ее дочь хороша во всем, но она любит учиться.
Он сожалеет, что отправил ее на факультет растений и медицины, который выбирают немногие мальчики, чтобы какие-то вонючие мальчики не приставали к его дочери.
«Дочь, когда ты на улице, ты должна быть осторожна во всем. Не будь беспечна. Ты действительно не можешь идти в дремучий лес».
Су Цяо кивнул: «Хорошо, я понял».
Поскольку это планета, которая никогда не была обнаружена, опасность на ней все еще довольно велика.
Су Цяо уверен в себе, но не слепо высокомерен.
Закинув глаза на зверя Тата, он намеренно хотел похвалить дочь и осчастливить ее.
«Моя дочь все еще великолепна, и она помогла нам победить такого большого башенного зверя. Теперь нам не нужно голодать».
Су Цяо услышал это и не обрадовался похвале, а презрительно покосился на него: «Ты слишком несчастен».
Ешьте даже мясо ядовитых животных, разве это не достаточно плохо?
Ли Чао нахмурился: «Маршал, мы действительно хотим есть?»
Некоторые люди с более сильными физическими способностями в порядке, но некоторые не имеют способностей, но получили травмы.
Может быть, если ты съешь эту еду, ты умрешь.
Су Цяо присела на корточки, без всяких хлопот достала из серебряной коробки две ампулы с лекарствами и посмотрела на Ли Чао: «Есть тазик?»
Глаза Ли Чао страшно вспыхнули: «Да».
«Возьми таз с водой, добавь это зелье, а затем нарежь мясо зверя Тата полосками и замочите его. Через полчаса оно перестанет быть ядовитым, а мясо станет намного мягче».
"Кстати, по соотношению один к тысяче, не будь ни слишком легким, ни слишком толстым".
"Да Мисс."
Ли Чао тут же взял его, отошел недалеко и стал провожать своих людей на работу.
Большой мужчина рядом с ним тоже слышал это, и он не мог в это поверить: «Мисс, это правда?»
Действительно ли возможно удалить яд из плоти зверя Тата, просто используя пузырь с зельем?
В медицинском институте такого зелья нет, да?
Субэйчэн прямо пнул вокалиста: «Когда моя дочь солгала?»
«На планете зергов раньше те волшебные зелья, которые заливали много жуков одним распылением, делала моя дочь».
Солдата пнули, и он не назвал это болью. Вместо этого он усмехнулся, коснулся своего члена и побежал назад.
(Конец этой главы)