Глава 2178: Губернатор, иди и работай со мной! (187)

Глава 2178 Супервайзер, иди и поработай со мной! (187)

Сначала казалось, что дядя собирается участвовать в имперском экзамене, но запутанности не было.

Позже он решил жениться, и благодаря таланту дядя был успешно принят ребенком в ученики.

Конечно, если не считать темперамента тети, условия ее родителей на самом деле неплохие.

Земли и людей много, а тетушка с отцом до сих пор в деревне мелким врачом, а в деревне учится сын. Я слышал, что ее очень уважают в деревне.

Быстро нарисовал десяток простеньких картинок и еще раз поел. Су Цяо и ее мать отправились с пятью кусками ткани и двумя мешками обрезков, которые она купила в городе.

Из-за большого расстояния и большого количества вещей старик пошел в деревню и одолжил им телегу с волом.

— Сестра, я хочу пойти. Сяо Хаоцзы знала, что она идет к бабушке, поэтому хотела поиграть вместе.

«Я возьму тебя в следующий раз. Я буду заниматься китайской каллиграфией дома. Если я выучу все слова на первой странице, моя сестра начнет учить тебя боевым искусствам».

На этот раз они собираются заняться бизнесом, и все в это время будут заняты. Откуда у них время, чтобы контролировать эту маленькую обезьянку?

Когда Сяо Хаоцзы услышал это, он сразу же обрадовался: «Правда?»

"фальшивый."

«Моя сестра не должна быть фальшивой, я собираюсь заняться каллиграфией».

Сказав это, Сяо Хаоцзы радостно побежал обратно.

Су Цяо улыбнулась, поддержала край повозки, сделала легкий прыжок и вскочила в воловью повозку.

【Хозяин, ты умеешь водить повозку с волами? 】

"Я умею даже спортивную машину, просто воловью повозку, в чем проблема?"

【Может ли спортивная машина быть такой же, как телега для волов? 】

«Я умею ездить на лошади, разве я не умею водить скот?»

«Девушка, пошли! Нам надо спешить обратно обедать». Чжоу Лихуа сидела на телеге сзади, обернув голову тканью, открывая лишь большую часть своего лица.

Она никогда не беспокоилась о том, будет ли ее дочь водить машину.

«Хорошо, я понял, вернемся с молоком».

Говоря это, Су Цяо уже бросил маленькую бамбуковую ветку в руку, несколько раз похлопал корову по заднице, и корова двинулась вперед.

После того, как Су Цяо ушел, пожилая женщина взяла старшего сына и пошла с тканью в горный сад.

*

После трех часов ходьбы в повозке с волами Су Цяо и другие наконец прибыли в деревню Шахэ.

Увидев их, жители деревни Шахе очень удивились.

Удивительным было не их прибытие, и не только все более яркое появление Су Цяо, а покрытая тканью вещь на тележке, два больших бекона на руках и ногах Чжоу Лихуа. Яйца в корзине.

За последние несколько лет, когда Чжоу Лихуа вышла замуж, я никогда не видел, чтобы она брала домой так много вещей.

«Мама, мама, я вернулся».

Как только она подъехала к воротам двора Чжоу, Чжоу Лихуа выскочила из машины и завопила потеряв форму, возвращаясь, как хулиган.

"Девушка вернулась, поторопись, заходи, ты устал?"

Быстро выбежала пожилая женщина лет пятидесяти в зеленом матерчатом платке, ее морщинистое лицо было полно улыбок.

«Я устал. Я сижу уже несколько часов. Идти так нелегко. Моя задница онемела».

Вошла Чжоу Лихуа, неприглядно потирая член.

Старушка не понимала, что есть проблема: «Тогда возвращайся в дом и иди в кан, чтобы лечь».

Су Цяо выглядел очень немым.

Су Цяо выпрыгнул из воловьей повозки и поприветствовал семью Чжоу, которая вышла из дома.

"Бабушка дедушка."

«Первый дядя, первая тётя, второй дядя, вторая тётя, третий дядя, третья тётя, четвёртый дядя, четвёртая тётя».

«Большой кузен, троюродный брат, троюродный брат, четвертый кузен, пятый кузен, шестой кузен и седьмой кузен».

"Ага." Г-н Чжоу несколько неожиданно взглянул на нее сверху вниз.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии