Глава 2280: Увы, моя собака слишком упряма! (двадцать один)

Глава 2280: Увы, моя собака слишком упряма! (двадцать один)

«Дитя, моя мать давно говорила тебе, что этот дворец — место каннибализма. Это вообще не лучшее место для женщин. Ты не слушаешь, ты просто хочешь войти».

«Твое сердце такое чистое и доброе. Даже когда ты увидишь нищего на обочине дороги, ты дашь денег. Как ты можешь здесь жить?»

«Грядущие дни еще так длинны, мама очень волнуется».

Когда ее дочь входит во дворец, она узнает путь других. Впереди еще десятилетия. Как жизнь может быть такой длинной?

Госпожа Су сожалела, сожалела, что вначале кивнула.

Я это знал, она просто оставила ее дома старой девочкой, а выдать ее замуж во дворец не согласилась.

Глядя на плачущую госпожу Су Цзян, Су Цяо немного смутилась.

«Мама, со мной все в порядке. В первую брачную ночь мне не сделали прививку. Я заболела. Я только что подхватила ветер и простуду, и сейчас мне почти лучше».

Говоря это, она наклонилась к уху Цзяна: «Тихо скажу тебе, причина, по которой я заболела, заключается в том, что я хочу увидеть тебя, и у меня есть кое-что, что я могу принести тебе».

Г-жа Су сразу поняла, что эту вещь невозможно увидеть или узнать.

Она успокаивающе похлопала дочь по тыльной стороне руки и сказала с чувством на лице: «Цяо’эр действительно взрослая. Это совсем другое дело — выйти за кого-то замуж».

Ее нежная и мягкая дочь, она только что вошла во дворец к Юэю, и она так изменилась, что заставляет ее беспокоиться.

Что произошло за этот короткий месяц?

«Мама, моя дочь скучает по тебе, и она скучает по дедушке и бабушке».

У Су Цяо было избалованное и своенравное лицо маленькой девочки, и он подошел к Цзяну, прижался к ее рукам, чтобы кокетливо поиграть, а когда он обнял ее за шею, он плавно провел сине-голубой вилкой хосты в манжету. В ее облачную булочку.

Глаза госпожи Су сверкнули, и она с радостью обняла ароматное и мягкое тело своей дочери.

«Мама, в заколке из голубого нефрита записка».

Уголки рта Су Цяо шевельнулись, и она тихо прошептала ей на ухо.

затем усилил голос и сказал: «Я знаю, в этом дворце я обращу внимание».

Говоря это, она повернулась, взяла с кровати буддийское писание и передала его Цзяну: «Мама, это буддийское писание, которое моя дочь скопировала, когда я стала сильнее в эти дни».

«В будние дни моя бабушка любит меня больше всего, но я не могу стоять на коленях у ее старшей и служить ей. Мне стыдно в сердце. Я только надеюсь, что это маленькое буддийское писание сможет продемонстрировать мне немного сыновней почтительности. "

Когда Цзян получил буддийские писания, он тихо похлопал дочь по тыльной стороне руки, чтобы показать, что он все понял, но сказал странно:

«Дитя, которое болеет уже много дней, почему ты все еще утруждаешься переписыванием буддийских писаний? Ты должен быть сыновним по отношению к своей бабушке. У тебя будет время и возможности в будущем».

«Однако твоя бабушка обычно верит в буддизм. Если ты сможешь получить буддийские писания, переписанные тобой, ты обязательно будешь счастлив».

Цзян с удовлетворением посмотрел на свою дочь.

Ее дочь наконец-то выросла и стала разумной. Она действительно знает, как прятаться и защищаться от других.

Цзян вздохнул с облегчением.

По дороге она всю дорогу думала и переживала, но теперь может немного отпустить сердце.

«Ну, твоя бабушка в эти дни начала есть быстро из-за твоей болезни. Она оставалась в этом буддийском зале весь день, и моя мать отказывалась уговаривать ее уговорить ее».

Су Цяо поспешно сказала: «Мама, ты вернешься и скажешь бабушке, что мне нечего делать, просто немного ветра и холода, и сейчас почти лучше. Когда у меня будет возможность, я вернусь, чтобы увидеть ее». и дедушка».

Войти во дворец, выйти из дворца снова крайне сложно.

Цзян не воспринял это всерьез.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии