Глава 2396: Второй мастер немного сумасшедший, и его нужно подавить! (двадцать два)

Глава 2396: Второй Мастер немного сумасшедший, его нужно подавить! (двадцать два)

Мускулистый мужчина ускользнул от убежавшего вора и быстрым шагом подошел к нему: «Второй Лорд, этот человек поскользнулся, только поймал его».

Ань Цзинь тайком сказал: «Я собираюсь закончить» и пнул мускулистого мужчину, когда тот поднял ногу:

«У, как ты это сделал? Лично я этого даже терпеть не могу. Какая тебе от этого польза?»

Аву и около дюжины мужчин позади него склонили головы.

Маленький худощавый человечек был скользким, как вьюн. Они не успели среагировать и ускользнули.

«Второй... Второй Лорд...»

Вор в испуге встал на колени, так испугался, что помочился, лежал на земле с лицом катастрофы, из глаз и носа текли.

«Второй хозяин, маленький... маленький действительно не знает, что эта дама твоя!

Я умоляю второго мастера дать путь молодым... Пожалуйста, дайте мне выход из молодых! "

Он такой горький!

Я подумал, что это молодая женщина, которая заинтересовалась казино и вышла поиграть, так что в темноте были телохранители.

Что особенного, уже давно те, кто вообще не телохранители, а второй хозяин.

"Скучать?"

Ду Цзинчжоу не мог подавить свой гнев и хотел убить его. Когда он услышал это, дым на его руке исчез.

странно посмотрел на него: «Ты сказал, что она женщина?»

Хоть вор и не знает, зачем спрашивает, но пока есть шанс, он поймает.

небрежно вытер слезы и сопли с лица и быстро кивнул: «Да».

«Хоть она и изменила внешний вид и сменила платье, даже голос у нее был как у мужчины, но она с детства каталась по улицам и переулкам. Есть так много людей, которые учат и учат..»

"Вы уверены?"

Глаза Ду Цзинчжоу были подобны ядовитым змеям и холодно смотрели на него.

кажется, говорит, что если ты посмеешь солгать, ты умрешь.

Вор задрожал от испуга, но все же стиснул зубы и кивнул: «Да, конечно».

«О, кстати, от ее тела пахнет орхидеями. Это должны быть духи, которые часто наносят этот аромат, или орхидея посажена дома».

Ду Цзинчжоу взглянул, внезапно в его глазах вспыхнула сильная враждебность, и он пнул мужчину одной ногой: «Откуда ты знаешь, что от нее пахнет орхидеями?»

Мужчина схватился за грудь, не смел закричать, встал, опустился на колени и закричал:

«Второй хозяин, девочка пнула несколько футов и схватила небольшую сумку с деньгами.

Маленький нос был относительно умным с тех пор, как я был ребенком, и я чувствую его запах, когда подхожу ближе. Маленький действительно не приближался к телу женщины. "

Этот сегодняшний приказ действительно вызывает сожаление.

Ду Цзинчжоу холодно посмотрел на него: «Ха, тебе лучше сказать правду».

«Ан Джин, найди мне этого человека».

Отдав приказ Ань Цзину, Ду Цзинчжоу сел в машину.

"Да."

Хотя Ан Джин до сих пор находится в растерянности, увидев, что брови Эри наконец исчезли, а сигарета больше не курит, она наконец-то облегчила свое сердце.

развернулся и приказал нескольким своим подчиненным найти кого-нибудь вместе с ними.

посмотрел на вора, стоявшего на коленях на земле и не осмелившегося пошевелиться, холодно глядя на него.

«Правила Второго Мастера, ты должен понять».

«Да, малыш понимает».

Мужчина достал из кармана нож, стиснул зубы и отрезал себе мизинец.

Ду Цзинчжоу посмотрел в окно машины и слабо сказал: «Подожди».

«Сегодня вечером ты посчитал себя».

«Спасибо, Эри!»

Вспотевший мужчина вздохнул с облегчением и трижды хлопнул головой в сторону машины.

Хотя Ан Джин была удивлена, она не сказала много: «Уходи!»

Вор поспешно откатился.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии