Глава 2396: Второй Мастер немного сумасшедший, его нужно подавить! (двадцать два)
Мускулистый мужчина ускользнул от убежавшего вора и быстрым шагом подошел к нему: «Второй Лорд, этот человек поскользнулся, только поймал его».
Ань Цзинь тайком сказал: «Я собираюсь закончить» и пнул мускулистого мужчину, когда тот поднял ногу:
«У, как ты это сделал? Лично я этого даже терпеть не могу. Какая тебе от этого польза?»
Аву и около дюжины мужчин позади него склонили головы.
Маленький худощавый человечек был скользким, как вьюн. Они не успели среагировать и ускользнули.
«Второй... Второй Лорд...»
Вор в испуге встал на колени, так испугался, что помочился, лежал на земле с лицом катастрофы, из глаз и носа текли.
«Второй хозяин, маленький... маленький действительно не знает, что эта дама твоя!
Я умоляю второго мастера дать путь молодым... Пожалуйста, дайте мне выход из молодых! "
Он такой горький!
Я подумал, что это молодая женщина, которая заинтересовалась казино и вышла поиграть, так что в темноте были телохранители.
Что особенного, уже давно те, кто вообще не телохранители, а второй хозяин.
"Скучать?"
Ду Цзинчжоу не мог подавить свой гнев и хотел убить его. Когда он услышал это, дым на его руке исчез.
странно посмотрел на него: «Ты сказал, что она женщина?»
Хоть вор и не знает, зачем спрашивает, но пока есть шанс, он поймает.
небрежно вытер слезы и сопли с лица и быстро кивнул: «Да».
«Хоть она и изменила внешний вид и сменила платье, даже голос у нее был как у мужчины, но она с детства каталась по улицам и переулкам. Есть так много людей, которые учат и учат..»
"Вы уверены?"
Глаза Ду Цзинчжоу были подобны ядовитым змеям и холодно смотрели на него.
кажется, говорит, что если ты посмеешь солгать, ты умрешь.
Вор задрожал от испуга, но все же стиснул зубы и кивнул: «Да, конечно».
«О, кстати, от ее тела пахнет орхидеями. Это должны быть духи, которые часто наносят этот аромат, или орхидея посажена дома».
Ду Цзинчжоу взглянул, внезапно в его глазах вспыхнула сильная враждебность, и он пнул мужчину одной ногой: «Откуда ты знаешь, что от нее пахнет орхидеями?»
Мужчина схватился за грудь, не смел закричать, встал, опустился на колени и закричал:
«Второй хозяин, девочка пнула несколько футов и схватила небольшую сумку с деньгами.
Маленький нос был относительно умным с тех пор, как я был ребенком, и я чувствую его запах, когда подхожу ближе. Маленький действительно не приближался к телу женщины. "
Этот сегодняшний приказ действительно вызывает сожаление.
Ду Цзинчжоу холодно посмотрел на него: «Ха, тебе лучше сказать правду».
«Ан Джин, найди мне этого человека».
Отдав приказ Ань Цзину, Ду Цзинчжоу сел в машину.
"Да."
Хотя Ан Джин до сих пор находится в растерянности, увидев, что брови Эри наконец исчезли, а сигарета больше не курит, она наконец-то облегчила свое сердце.
развернулся и приказал нескольким своим подчиненным найти кого-нибудь вместе с ними.
посмотрел на вора, стоявшего на коленях на земле и не осмелившегося пошевелиться, холодно глядя на него.
«Правила Второго Мастера, ты должен понять».
«Да, малыш понимает».
Мужчина достал из кармана нож, стиснул зубы и отрезал себе мизинец.
Ду Цзинчжоу посмотрел в окно машины и слабо сказал: «Подожди».
«Сегодня вечером ты посчитал себя».
«Спасибо, Эри!»
Вспотевший мужчина вздохнул с облегчением и трижды хлопнул головой в сторону машины.
Хотя Ан Джин была удивлена, она не сказала много: «Уходи!»
Вор поспешно откатился.
(Конец этой главы)