Глава 2558: Брат Доктор, немного чистый (11)
Мэй Юйсинь не ожидала, что она будет такой осторожной, и запаниковала.
Вчера вечером ее бросили посреди ночи.
Тело болело и болело, а в сердце было некомфортно. Стиснув зубы и вернувшись в комнату, она приняла ванну и не уснула до рассвета.
Утром я не решился больше спать и встал на работу раньше восьми часов.
Странно, что цвет лица неплохой.
Су Цяо, конечно, знает причину, с доброй волей на лице: «Тогда тебе нужно взять отпуск на два дня?»
«О, не волнуйтесь, я скажу Хао Мину не вычитать вашу зарплату».
«Не надо, бабушка, со мной все в порядке».
Услышав имя Чэн Хаомина, Мэй Юйсинь почувствовала себя еще более неловко и почувствовала себя немного неловко.
Вчера вечером они, очевидно... совершили самый интимный поступок, но после этого мужчина как беспорядок выгнал ее из комнаты.
Это тоже одна из причин, почему она не уснула до рассвета.
Такое отношение ко мне было впервые.
Для ее Мэй Юйсинь это большое оскорбление.
Выхода не было, а она могла только раздавить зубы и проглотить его в животе с кровью.
Су Цяо дал ей птичье гнездо, которое мать Ву принесла раньше, и она не успела выпить:
«Давайте сделаем это! Съешьте эту миску с птичьим гнездом! Так уж получилось, что сейчас рядом никого нет».
«В любом случае, мое тело сломано, сколько бы я ни ел, неважно, ем я или нет».
Су Цяо насмешливо сказал, Мэй Юйсинь была ошеломлена, и глубокое чувство вины поднялось в его сердце.
Она побледнела, быстро покачала головой и махнула рукой: «Нет, нет, нет, со мной все в порядке».
«Бабушка моя, ты должна съесть это быстро, это полезно, чтобы твое тело восстановилось».
Мэй Юйсинь сухо убеждала.
На самом деле, она даже не поверила ей, она искренне надеялась, что здоровье Су Цяо поправится.
Су Цяо притворилась немного рассерженной и покосилась на нее: «Что уступает другим, какой это возраст, и есть три, шесть или девять классов?»
«Вообще-то я такой же, как и ты. Я из обычной семьи. Если нет…»
После паузы Су Цяо проглотил свои слова, и на его губах появилась теплая улыбка.
«На самом деле, если бы не Хао Мин, он был очень добр ко мне, я бы не согласилась выйти за него замуж».
«Если бы я не любила его по-настоящему, в самый опасный момент я бы даже не колеблясь бросилась защищать его».
«Моя бабушка говорила мне с детства, что труднее всего поддерживать браки с неподходящими дверями и неподходящим домашним хозяйством. Вступление в брак с богатой семьей обойдется вам дорогой ценой».
«Она сказала, что если выйти замуж за богатую семью, женщина должна противостоять лжи, поверхностности, обманывать и забывать обещания».
Во время разговора улыбка на лице Су Цяо стала немного мягче.
«К счастью, Хао Мин очень добр ко мне. Я никогда не испытаю того, что сказала моя бабушка».
«Хотя мое тело сейчас немного хуже, возможно, мне придется иметь дело с больницей всю оставшуюся жизнь, может быть, через десять лет я снова лягу на операционный стол, но я уже очень доволен».
Говоря об этом, Су Цяо, казалось, немного смутился.
«Посмотри на меня, возможно, я слишком долго был один в эти дни, и я сказал тебе, что их нет. Это действительно смешит тебя».
— Нет-нет, как я мог смеяться над тобой?
Чувство ответственности Мэй Юсиня усилилось, и на мгновение он даже задумался, правильно ли он это делает или неправильно.
Не все ли говорят, что люди не за себя, и небо разрушено?
Стоит ли ей выходить замуж за старика лет пятидесяти?
«Мисс бабушка, я... у меня еще осталось немного работы, я пойду первым».
(Конец этой главы)