Глава 2779: Опасная Игра (26)
Сун Яцинь кинул взгляд на мужчин, сидевших у костра, или вытянувших ноги, или лежащих невидимками, но покорно отступил назад: «Я этого не хочу».
Столько людей собирается вместе, а у нее в теле все есть, поэтому она не хочет туда добираться.
«Будьте послушны, комаров меньше и теплее».
Юнтинг сбил комара с его шеи и убедил его хорошим голосом.
Однако Сун Яцинь вообще не слушала.
Беспомощный, он мог только сидеть с ней подальше от огня.
Все не слушали ее молчаливо.
Мо Цзинь добавил к огню две ветки и посмотрел на противоположную сторону сквозь мерцающее пламя: «Су Цяо, как ты думаешь, где мы находимся?»
"Я?"
Су Цяо догадывалась, но не собиралась высказываться.
Эти люди спрятали Сяо Цзюцзю в своих сердцах, и никто не знает, действительно ли они не знают, или они не знают, что действуют здесь.
Мо Джин тоже сейчас немного растерян.
«Да, вы ведете прямую трансляцию выживания в дикой природе, и у вас есть некоторый опыт, и я полагаю, вы прочитали много информации в этой области, верно?»
Будучи единственной женщиной-ведущей, которая ведет серьезную прямую трансляцию о выживании в дикой природе, и результаты хороши сразу после запуска трансляции, Мо Джин считает, что у нее также есть свои сильные стороны.
Увидев, что все смотрят на него, Су Цяо некоторое время думал об этом, а затем неторопливо сказал: «Прежде всего, вы можете исключить два места в Юньнани Сишуанбаньна и лес Те. Это место не похоже на тропический лес».
Если взгляд Су Цяо скользнул по опушке леса вдалеке, по каким-то укромным местам, он с уверенностью говорил: «Значит, я думаю, здесь не Шэннунцзя или Хэйшуйгоу».
Что это за место Шэньнунцзя, почти каждый знает, что многие исследователи никогда не возвращаются обратно после глубокого погружения. Легенда о дикарях распространилась повсюду.
Опасность Хэйшуйго может быть еще большей.
Непредсказуемые горы, дороги, полные шипов, и бездонные скалы.
Густые леса, закрывающие небо, плещущиеся водопады, крутые скалы, туманный темный ров с глубокими лужами, здесь называют «Китайскими Бермудскими островами».
Выражение лица Мо Цзиня, наконец, изменилось, и взгляд Су Цяо тоже выражал своего рода единомышленное восхищение. Уголки его рта приподнялись, и впервые появилась улыбка.
«Вы провели хороший анализ, я думаю, этих двух мест».
«К эндемичным растениям Шэннунцзя относятся Давидия инволюкрата, китайский белый тополь, абрикос Хунпин, дерево Ляньсян, водное дерево, ароматное фруктовое дерево и т. д. Животные кажутся альбиносами, такие как белая лесная кабарга, белая антилопа, белая змея, белый медведь и т. д. ., если мы завтра узнаем, вы узнаете, Шэннунцзя ли это».
Если их нет, то это может быть только другое место — Хэйшуйгоу.
«Но, по моему мнению, это скорее канава с черной водой».
Взгляд Мо Цзинь скользнул по лицам всех: «Хэйшуйгоу — место, известное водопадами, глубокими прудами, неровными скалами, высокими скалами и туманом».
«Если это действительно канава с черной водой, то мы должны быть готовы. Уровень опасности здесь превосходит наше воображение».
«Здесь за короткий промежуток времени можно даже почувствовать разницу температур четырех сезонов. Всегда существовала поговорка: «У горы четыре сезона, а в десяти милях разные дни».
Хан Фэн не мог не расширить глаза: «Неужели это так страшно, как ты говоришь?»
Хэ Кай слушал и чувствовал себя немного преувеличенным.
«Да разве это не просто девственный лес? Как можно говорить такое зло?»
(Конец этой главы)