Глава 3125: О, бесполезно вести себя как ребенок (26)
Слишком депрессивный.
«Хорошо, позвольте мне сказать вам, что моя старушка на этот раз будет репортером, и она все еще не боится смерти».
Может быть, это было из-за предыдущего плана, может быть, после того, как первоначальные фрагменты души были слиты, Су Цяо всегда задерживал дыхание в своем сердце, но распространять его было некуда.
Тем не менее, это по-прежнему мирный мир, и она не может зайти слишком далеко, чтобы выпустить свой огонь.
может найти только относительно опасное и сложное занятие.
【Репортер? 】
444 Челюсть почти испугалась.
Это хозяин... быть репортером?
И все же тот репортер, который отстаивает справедливость и борется с несправедливостью в отношении других?
Боишься, что это не твои мозги, да?
Журналисты в эту эпоху относятся к отрасли повышенного риска.
Тон Су Цяо был немного угрожающим: «Почему, нет?»
Разве она не добрая?
Разве она не несправедлива?
444 В это время я почувствовал, что настроение Су Цяо было немного неправильным, и казалось, что он хотел разозлиться.
Не будьте мусорным баком для вентиляции.
【Да, конечно. 】
[Но тогда вам придется практиковать свои навыки, а есть ядовитые вещи, и они тоже это делают. Этот век неспокойный, особенно для женщин-репортеров, если только вы не хотите просто быть сплетницей, которая ест и ждет смерти. репортер. 】
Какую сцену она еще не видела?
это своего рода рубящие раны при первом взгляде и выстрелы в голову при первом же взгляде в последние дни. Она тоже к этому уже привыкла, не говоря уже об этой маленькой сценке?
это не что иное, как дорожные бандиты и бандиты, а также тупые и наглые деревенские жители, грабежи, воры, вымогательства и вымогательства со стороны автоугонщиков, спидеров и рюкзак-партий, плюс какие-то похищения и торговля детьми, запугивание детей попрошайничеством, принуждение женщин к проституции и тому подобное.
Конечно, на самом деле Су Цяо не боится угроз с этих сторон. Что заставляет ее немного нервничать, так это...
*
В тот момент, когда Су Цяо и 444 обсуждали дипломы и навыки репортера, на другой стороне, в разбитом дворе, арендованном семьей Ву, Су Яни сидела на каменном пирсе у колодца во дворе, наклонившись над стиральная доска. Натирание одежды.
Две щеки покраснели от солнца, и капельки пота со лба скатились по щекам к шее.
Мать Ву держала в руке мокрое платье и стояла напротив нее со смущенным видом.
«Как это неловко, ведь ты гость, пусть другие видят, думая, что моя семья такая неуправляемая».
Су Яни вытерла рукавами пот со лба и неохотно улыбнулась: «В любом случае, все в порядке, мне придется стирать свою одежду, я просто помогла тебе постирать ее вместе!»
После паузы, когда он думал о том, что произошло вчера вечером, его лицо покраснело, а голос стал намного тише:
«Кроме того, я не гость. Хотя мы с Хайшанем еще не получили свидетельства о браке, он уже сделал мне предложение, и мы тоже…»
«Короче говоря, нас можно рассматривать как семью, и мы должны помогать друг другу как семья».
В глазах матери Ву мелькнуло презрение, но она не показала этого на лице: «Правильно, вы с Хайшанем все равно поженитесь».
Подумав об этом, развернулся и зашагал в дом, затем достал несколько грязных простыней и наволочек, наполовину старых, а не новых, наклонился и бросил их на край большого таза.
«Тогда, пожалуйста, помоги мне постирать и это. Я немного торопилась, когда вышла. У меня не было времени постирать. Ты не должна возражать, правда?»
«Ох, моя старая талия, я не могу выпрямиться после приседаний какое-то время, увы, я стара и стара, это бесполезно».
Мать Ву оперлась на ее талию, как будто не могла твердо стоять, и, покачиваясь, встала.
(Конец этой главы)