Глава 3968: Сын, тебя снова отверг слепой танцор (39)
«Когда я был в доме Вана, я видел, как он ошпарил нескольких щенков и котят кипятком, сломал им ноги, ударил их электричеством и даже заживо сдирал с них шкуры».
«Он любит сильных животных. Он выращивает двух свирепых волкодавов и кормит их сырым мясом каждый день. Ему нравится смотреть, как слабые животные гоняются и терзают этих двух больших волкодавов и воют. Ему очень нравится этот процесс. "
«Боже, тогда он действительно демон». В сознании Инцзы возникла ****ная картина, и внезапно появились мурашки по коже.
На лице Су Цяо не было другого выражения: «Мать Ву, нечто большее, верно? Как ты сбежала из семьи Ван?»
Ма Ву вздохнула, ей не хотелось больше говорить, боясь их напугать.
«Женщины, особенно слабые и красивые, в его глазах подобны красивым слабым кошкам и собакам».
Су Цяо был ошеломлен и сразу все понял.
Методы, упомянутые выше У Ма, наверняка применялись к людям таким же образом.
Инцзи потребовалось много времени, чтобы понять, она была так напугана, что ее лицо было бледным, а руки немного дрожали.
Этот мир... В этом мире есть такие ужасные люди.
Она всегда думала, что самое ужасное — это просто быть зарезанным или застреленным и потерять сознание.
Лицо Ву не очень хорошее, но после того, как она вышла из дворца, она все еще спокойна.
«Однажды я просто наткнулся на него, который ради развлечения мучил красивую слабую женщину, и, наконец, намазал женщину медом, привлекая много муравьев. Только когда женщина поцарапалась, она была полностью окровавлена. Бросьте это волкособу и укуси его заживо».
«В панике я быстро сбежал, стиснув зубы, и меня преследовали люди, которых он послал. В конце концов, я случайно встретил сестру Джин и оставил эту старую жизнь».
«Боже, он все еще человек?» Зрачки Инцзи сузились от ужаса, а ее ноги ослабли.
Она никогда раньше не сталкивалась с таким чистым злодеем.
Некоторые люди, он плохой, он злой, и есть причина, и это, он рождается с величайшим злом в мире.
Его вообще нельзя назвать человеком, просто волк в человеческой шкуре.
Ма Ву вздохнул и утешительно сказал: «Так что, даже если мы столкнемся с некоторыми вещами, нам все равно. Если у нас нет способностей управлять, лучше защитить себя, прежде чем говорить!»
«О, в этом мире сейчас это невозможно сделать разумно».
【Хозяин, давай убьем его сегодня вечером! И два его волкодава, которые съели неизвестно сколько людей. ] 444 был так зол, что захотел сделать это сам. Человечество погубило этого парня.
Су Цяо на мгновение задумался и составил план: «Сначала тебе нужно дать лекарство. Эти два волкодава умеют лаять, а это легко навредить».
«Таким образом, вы сначала узнаете, где находится его дом. Сегодня вечером давайте сначала наступим на него, чтобы увидеть, в какой комнате он живет и где находятся логова двух злобных собак».
【Ряд. 】
Составив план, Су Цяо взял У Ма и Инцзы, которых немного подташнивало, купить несколько комплектов одежды и тканей, а затем арендовал рикшу домой.
Поскольку с ним было два человека, Су Цяо не мог купить травы.
Однако она собиралась украсть его ночью.
Вскоре после возвращения домой в дверь снова постучали.
«Мисс, это Мастер Чу снова послал кого-то раздать подарки».
У Ма открыла дверь и увидела бесстрастное лицо Вэй Хун. Она не стала ждать, чтобы увидеть ее, но повернула голову и позвала в спальню.
(Конец этой главы)