Глава 4068, сынок, слепой танцор снова тебя отвергает (139)
«Более того, она упала на землю, как кошка, не издав ни звука. Стена высотой два или три метра она тоже прошла мимо. Вначале я думал, что сплю. Мечта».
Маршал Чу нахмурил брови.
— Так неужели возможно, что она — это она сама?
Повернув голову и увидев равнодушного сынишку, он снова рассердился: «Она или нет, ты говоришь мне правду?»
Чу Ихан взглянул на него с усмешкой, затем внезапно встал, повернулся и на чрезвычайно высокой скорости помчался к Вэй Хуну.
'Мак'
Нож в руке Чу Иханя пронзил грудь Вэй Хуна, оставив только рукоять.
«Ты…» Вэй Хун схватился за грудь и в шоке посмотрел на него, не в силах в это поверить.
Чу И холодно с улыбкой вытащил нож, затем быстро послал его вперед, дал ему еще один нож и пошел вперед и назад два или три раза.
Видно, как сильно он ненавидит этого парня, который его предал.
«Вэй Хун, я говорил тебе давным-давно, не делай никаких мелких действий, чтобы навредить ей, ты ищешь свою собственную смерть, ты ищешь смерть сам, ты не можешь винить меня!»
Если бы не совместное взросление, он бы уже давно отослал его.
Неожиданно его мягкосердечие на время, но в обмен на предательство, в обмен на женщину, которую он любит, придется оставить таким образом.
Он очень сожалеет об этом.
Он знал, что Вэй Хун был устроен женщиной из его семьи с самого детства. Почему он не избавился от него раньше? Почему ему пришла в голову идея вырасти вместе с ним?
Маршал Чу посмотрел на Вэй Хуна, стоявшего на коленях на земле, и вскоре умер в шоке.
Только в это время он осознал, насколько серьезно его маленький сын относился к Су Цяо.
Чу Цинъюнь взглянул на умирающего Вэй Хуна и лишь слегка нахмурился.
Чу Ихан стряхнул кровь с ножа и снова сунул его в карман.
«Что бы ты ни думал, поскольку она моя женщина, я защищу ее. Если кто-нибудь посмеет причинить ей вред, я убью любого».
«Он сумасшедший, он действительно сумасшедший. Для слепого танцора его могут убить даже братья, которые выросли вместе. Кто знает, что еще делать потом?»
Некоторое время назад госпожа Чу заболела, и с этим инцидентом она столкнулась, когда спустилась вниз.
Она спускалась по лестнице с бледным лицом, держась за перила и крича.
Чу И с холодной улыбкой посмотрел на женщину, спровоцировавшую раздор: «Ты боишься, что я тебя убью?»
«Не волнуйся, я не дам тебе умереть». Если она умрет, как она сможет смотреть, как ее сын терпит неудачу? Как вы смотрите на своего сына без ничего?
Чу был настолько красив, что он долго указывал на него пальцем и ничего не мог сказать: «Ты... ублюдок, возможно ли, что ты все еще хочешь использовать в себе нож, я не могу этого сделать?»
«Ты — существо, которое не взрослеет, ты когда-нибудь думал, что если ты отпустишь ее в это время, это причинит боль тебе, Лао Цзы и мне? Это повредит нашей семье Чу?»
«Знаете ли вы, что эта женщина вызвала панику у всех жителей Хайчэна? Знаете ли вы, сколько людей снаружи ищут ее сейчас?»
«Не говори ни о чем другом, только о полицейском участке и иностранцах. Если они узнают, что ты ее отпустил, как они поведут себя с нашей семьей Чу и как поведут себя с тобой, ты знаешь?
Чу Цинъюнь вовремя прервал его и напомнил: «Отец, люди в полицейском участке уже знают, что я забрал Су Цяо раньше. Они обязательно скоро его найдут. Что нам делать?»
Госпожа Чу также притворилась обеспокоенной и сказала в растерянности: «Людей отпустили, так что же нам теперь делать? Как нам их передать?»
(Конец этой главы)