Глава 4101: После того, как меня продали, я стал деревенским тираном (14)

Глава 4101: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (14)

На пляже сидел на корточках высокий и худой мальчик. Он выглядел как восемнадцатилетний или девятилетний мальчик. Он выглядел красивым. Хотя он был одет в широкий черный жилет и большие серые штаны, он совсем не был похож на земляка.

"Моя семья?"

[Да, твой, но, похоже, у меня проблемы с мозгом. 】

Вчера вечером они еще думали, что если людей нет в деревне, то надо как можно скорее уладить дело и уйти.

Теперь хорошо, люди прямо перед тобой, не надо спешить, можно играть медленно.

"В чем проблема?"

Су Цяо сделал несколько шагов вперед, внимательно посмотрел и ничего не увидел.

Мальчика не заботил вид окружающих его людей, он просто склонял голову и рисовал, как будто полностью погрузившись в свой мир.

【Я только что издалека видел, как грязь на его ногах смывается. Несколько детей забросали его камнями у реки, а второго дурака прокляли. 】

«Может быть, люди просто не хотят заботиться об этих маленьких детях?»

Иногда, когда она видит такого медвежонка, ей лень заботиться о нем.

ее очень раздражает, она преподаст ему урок, который станет незабываемым на всю жизнь.

[Это не значит, что он не говорит. Несколько женщин, стиравших белье, проходивших мимо, смотрели на него, как на дурака. Когда он его ругал, он тоже выглядел тупым, ошарашенным, как будто ничего не понимал. общий. 】

«...» Разве она не может?

Забудь об этом, если ты дурак или человек из этой деревни.

Она не испытывает привязанности к людям в этой деревне, даже если она ребенок.

【Вы когда-нибудь думали, что он может быть не из этой деревни? Посмотрите на его черты лица, они глубже, чем у обычных людей? 】

【Вы подходите и присматриваетесь: цвет его глаз все еще немного чайно-коричневый. Он должен быть смешанной крови. 】

Смешанной крови?

Как сюда попала смешанная раса?

Возможно ли, что эти торговцы людьми сейчас настолько процветают, что даже дети иностранцев осмеливаются похищать и продавать их?

«Бля! Не катайся больше, будь осторожен, я порежу тебе пальцы».

Независимо от того, издевался он над маленькими или нет, Су Цяо достал из корзины острое мачете и отогнал нескольких детей, которые все еще собирались бросать камни.

Маленькие медвежата хотели закидать ее камнями, но, увидев нож в ее руке, все развернулись и убежали.

Прогнав маленьких противных призраков, Су Цяо подошел с корзиной и присел на корточки рядом с мальчиком.

Она думала, что он обязательно посмотрит на нее, но он даже головы не поднял. Свои картины он по-прежнему рисовал на песке с ветками.

Су Цяо наклонился, чтобы рассмотреть поближе, и внезапно схватил ветку в руку.

Мальчик забеспокоился и внезапно бросился вперед, открыв рот, чтобы укусить.

Су Цяо быстро сжал его челюсть и оттолкнул.

«Что ты торопишься? Ты мне не нужен. Я верну тебе это через некоторое время.

Говоря это, Су Цяо взял ветки и добавил что-то к нарисованному замку.

«Эти столбы украшены узорами, а вершины заостренные. Двери не квадратные. Это такая арка. Вокруг широкая зеленая лужайка и специальный садик с множеством растений. Цветов и деревьев».

«Кстати, здесь должно быть озеро, так что это прекрасно, понимаешь?»

Су Цяо наугад нарисовал всего несколько штрихов, но замок он нарисовал более совершенным. Его руки продолжали двигаться, и где-то на пустом месте появилось круглое озеро.

Мальчик, который все еще открывал рот, чтобы укусить ее, ошеломленно смотрел на картину на земле. В течение долгого времени он вдруг выплюнул очень легкое слово: «Озеро?»

Разве это не разговор?

Маленький четвероногий парень действительно ненадежен.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии