Глава 4106: После того, как меня продали, я стал деревенским тираном (19)

Глава 4106: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (19)

Женщина презрительно посмотрела на нее: «Если ты хочешь пойти, иди и пой, Ли Суфан все еще боится, что эти две старые вещи не сработают?»

Говоря это, Ли Суфан взяла корзину в руку и пошла прочь, повернув талию.

Даже если это всего лишь фигура сзади, она в несколько раз круче женщин в этой деревне.

«Я тьфу, бессовестная штука, я правда думала, что никто больше не знает о ее гадости!» Лю Юйфэнь сильно плюнула ей в спину.

"Возвращаться." Лю Юйфэнь, который был недоволен, взял своего сына Дабао за руку и оттащил его.

Су Цяо изначально хотела погнаться за ним, но, подумав об этом, она избавится от всех этих монстров в будущем.

Ван Гуйчжи увидел Су Цяо издалека и поспешил обратно в Вестингауз: «Эта вонючая девчонка вернулась, что мне теперь делать?»

Ху Лао Эр достал из кармана бумажный пакет и положил его на стол, понизив голос: «Когда будешь ужинать, попробуй смешать его с супом. Если не получится, смешай с чаем».

«Когда она потеряет сознание, просто попроси Аарона отдать ее…»

Глаза Ван Гуйчжи загорелись, но он сразу же подумал о свирепости девушки и немного забеспокоился: «А что, если я подожду, пока она проснется?»

Ху Далун быстро кивнул в знак согласия.

Он также боялся, что злая дама снова избьет его, когда проснется.

Второй ребенок Ху сделал два глотка травяного дыма, и из мутных треугольных глаз вырвался холодный свет: «Я сломаю ей ногу и не могу ходить, посмотри, какой сумасшедшей она станет в будущем».

— Сломал ногу? Ван Гуйчжи был ошеломлен.

Если ты сломаешь ногу, разве это не потеря?

Второй ребенок Ху посмотрел на нее: «В любом случае, пока ты можешь спать и иметь детей, лучше не иметь ног. Тебе больше не придется беспокоиться о беге. В лучшем случае в нашей семье будет меньше труда».

Ван Гуйчжи немного подумал и вздохнул.

«Кажется, только так и можно сделать».

повернул голову и взглянул на сына, который был так напуган, что все еще не смел спать один, и ему было все равно на труд и труд.

Ху Лао Эр не просто подумал об этом, он усмехнулся и сказал: «Когда ребенок родится, если она сын, если она снова натворит проблем с мотыльками, она бросит ее прямо обратно в горы, что тоже рассматривается как лечение людей.

Ван Гуйчжи ошеломлен: «Тогда разве у нашего дракона нет жены?»

Я не могу позволить своему сыну оставаться таким одиноким, верно?

Если этого человека больше нет, не придется ли вам беспокоиться об этом в будущем?

Ху Лао Эр спокойно постучал по медному дымовому столбу за столом: «Я слышал, что многие мужчины, работающие на улице, могут обмануть маленькую девочку, не тратя денег, а затем позволить ему выйти на работу».

Пока люди приезжают в село, они не хотят никуда уходить.

Ван Гуйчжи тоже знал об этом. Она вспомнила одно: «Да, разве вдова Ли не получила его обратно таким?»

«Я не потратил ни копейки, значит, напрасно у меня появилась красивая дама, и работы в доме стало больше, как чудесно! Почему мы не подумали об этом раньше?»

На самом деле дело было не в том, что они не думали об этом раньше, а в том, что они оба не хотели отпускать сына на улицу одного, опасаясь, что над ним будут издеваться эти мыслящие со стороны люди.

Вернувшись в дом Ху, Су Цяо ни о чем не заботился, вернулся в дом, запер дверь и уснул в постели.

Прошлой ночью я плохо спал, просто чтобы уснуть, закрыл глаза и через некоторое время уснул.

Семья Ху вернулась, но они вытянули шеи, чтобы посмотреть сюда, ничего не говоря, а затем тихо обсуждали что-то за столом Вестингауза.

Что касается Су Цяо, это совершенно не волновало.

Вы неразумны, а я еще менее неразумен.

Вы высокомерны, я еще более высокомерен.

Ты свирепый, я свирепее тебя.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии