Глава 4119: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (32)
«Эта чертова штука! Как я могу выблевать этого дурака?»
Второй ребенок Ху не ожидал, что Су Цяо сделает такое, и выругался, тянув его за горло.
Но это будет происходить какое-то время, и я не могу этого понять.
Повернул голову и взглянул на сына, который закатывал глаза и тянул его за горло. Он забеспокоился: «Иди принеси навоз».
444 был немного ошарашен.
【Что они делают с фекалиями? Разве тебе не следует пить молоко или что-то в этом роде? 】
«Конечно, это вызывает рвоту. Здесь есть молоко?»
Су Цяо лениво откинулся на спинку крыльца, наблюдая за несколькими очень занятыми людьми, и в уголках его рта появилась приятная улыбка.
Ван Гуйчжи больше ничего не заботило. Он взял ложку и помчался в туалет. Он быстро зачерпнул навоз, смешал его с водой и накормил из миски сына и мужа. Затем он выдержал неприятный прихлебывание и сделал несколько глотков.
Затем семья из трех человек сидела на корточках у канализации на заднем дворе, рвота, слезы и носы текли.
После того, как у Ван Гуйхуа закончилась рвота, он прополоскал два глотка воды, указал на Су Цяо, который с ненавистью смотрел хорошее шоу, и яростно сказал:
«Ты, **** ублюдок, посмеешь нас отравить, сейчас я пойду в дом старосты деревни, пусть он отнесет твою беззаконную вещь в родовой зал, чтобы выставить ее на солнце и высушить в сушеное мясо!»
[Хозяин, в этой деревне действительно происходят такие пытки. Я слышал, что оно было специально разработано для людей, совершивших большую ошибку. Однажды была похищена женщина, которая случайно зарезала мужчину и была привязана к столу рядом с залом предков. Колья несколько дней находились под солнцем, пока она не умерла от обезвоживания от жажды и голода, а затем она сняла людей и бросила их на заднюю гору. 】
За последние два дня 444 много чего подслушали в деревне.
Чем больше понимаешь людей в этой деревне, тем больше кажется, что это место не место для проживания людей и что оно кажется темнее, чем некоторые места в старом обществе.
Увидев, что случилось с Сяолянем, Су Цяо не почувствовал ничего странного в том, что произошло в этом месте.
Это также причина, по которой она становится все более и более «беззаконной».
Она хочет, чтобы они поняли одно: дело не в том, что они раньше были слишком хороши, а в том, что они не столкнулись с кем-то более порочным, чем они!
Разве не означало, что у нечестивых есть свои обиды?
На этот раз она будет настоящим злым человеком, пусть увидят и увидят, в чем смысл небес, а есть люди вне людей!
«Ха-ха, ха-ха-ха, ты серьезно?»
Су Цяо улыбнулся, наклонился и с грохотом швырнул пустую бутылку из ручного города во двор.
«Я напугаю тебя пустой бутылкой. Я не ожидал, что ты будешь таким смелым и не таким напуганным».
Осмелитесь дать ей лекарство?
их нельзя напугать.
«Посмотри на свои достоинства, упс! Это так вонюче, держись от меня подальше. Я выблеву это за ночь».
Су Цяо прикрыл рот и нос и с отвращением отошел далеко.
Все трое членов семьи Ху были ошеломлены, когда услышали это.
Ху Далун покраснел и ударил Су Цяо: «Плохой сын! Я ссорюсь с тобой».
Муж и жена Ху тоже смотрели на Су Цяо с ненавистью.
Су Цяо мгновенно убрала улыбку, холодно фыркнула и высокомерно вытащила нож: «Давай, давай, если ты не боишься смерти, ты боишься, что забыл последнюю боль».
«Похоже, уроков, которые я преподал тебе в прошлый раз, было недостаточно, поэтому я осмелился сделать это со мной. На этот раз я не позволю тебе лежать в постели целый месяц, поэтому моя фамилия Су!»
Ван Гуйчжи быстро обнял сына за талию: «Далун, ты не можешь идти, она сумасшедшая».
Второй ребенок Ху также поднял свой член в руке, остановился перед своими матерями и зорко уставился на Су Цяо.
(Конец этой главы)