Глава 4126: После того, как меня продали, я стал деревенским тираном (39)

Глава 4126: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (39)

Су Цяо не знала, какие отношения были между мужчиной и женщиной, похитившими первоначальное тело, с Ху Лао Эр, но она знала, что их отношения определенно не были обычными, по крайней мере, они знали друг друга раньше.

Итак, если вы хотите найти этих двух людей, вам придется сразиться с Ху Лао Эр и остальными.

«Давай с деньгами, поторопись, мне нужно подняться на гору, чтобы приготовить барбекю». Уехать невозможно, но деньги нужны.

Когда Ван Гуйчжи услышал, как она говорит о барбекю, он сразу же подумал о домашней курице: «Ты… ты хочешь снова убить курицу? Дома только одна старая курица несет яйца, ты…»

Су Цяо зажала нос большим пальцем и выглядела высокомерно: «Хм, если бы не твои проблемы, я была бы готова оставить одну для тебя. Однако у меня плохое настроение и я хочу съесть курицу».

«Поторопитесь и отдайте деньги. Если нет, я зарежу свиней и коров, как только вернусь».

«Дай, дай тебе головной офис! Я тебе очень должен в прошлой жизни». Ху Лао Эр и Ван Гуйчжи ничего не оставалось, как выкопать свои карманы и долго собирать для нее 500 юаней.

Хотя это были не все деньги, это были все купюры по десять и пять юаней, но Су Цяо это совсем не нравилось, все они были засунуты в его карманы, и его настроение было немного лучше.

«Не говорите мне, это действительно возможно!»

Сказав это, Су Цяо развернулся с ножом и побежал.

Предполагается, что ее дети уже давно ждут у подножия горы. Я не знаю, вернутся ли они в деревню снова искать ее. Ей нужно поторопиться.

Но, к счастью, деньги на поездку в город готовы, и все, что вам нужно сделать, это найти лодку.

Из Хэцзякуня дорога туда займет два или три дня, если вы пойдете пешком, но это займет всего полдня, если вы сможете плыть по реке.

Конечно, на самом деле есть другой способ пройти прямо через гору, который также может значительно сэкономить время.

«Ху Лао Эр, у твоих мужа и жены действительно злое сердце. Ты хочешь убить нас, принеся такое в мой дом?»

У Ёгэнь взглянул на осколки мисок и банок на полу, затем посмотрел на сына, который гладил его по груди, его лицо было уродливым.

Чжан Дамэй тоже был очень зол: «Правильно, твоя семья должна сохранить такую ​​напасть! Моя семья не выдержит таких потрясений».

К счастью, люди еще не вошли в дверь и деньги не выдали, иначе будет хуже.

Ху Лао Эр заказал сигарету и пару раз вздохнул. Он вздохнул, и его брови нахмурились, произнося слово «Сычуань»: «Думаешь, я просто хочу?»

«Это досталось не корню. Знаешь, чем наша семья жила эти несколько дней?»

«Разве он не заперт? Кто открыл замок?»

У Ёген очень озадачен. Обычно женщинам, покупающим товары на стороне, приходится запирать их на десять с половиной месяцев. Это минимум, а некоторые и длинные, и их закроют на один-два года.

«Она решила это сама». На самом деле, второй ребенок Ху еще не разобрался в этом вопросе.

После этого он пошел осмотреть разрез, и он был очень плоским, как будто его нарезали ножом.

Но что это за штука, способная вот так разрезать такую ​​толстую железную цепь?

У Пин Пин налил себе чашку чая и выпил ее. Он был шокирован. Услышав это, он немного удивился: «Разве это не возможно? Это толстая железная цепь, которая продолжает тянуть даже самого свирепого волка».

Эту железную цепь раньше специально использовали для запирания волков, но позже сочли удобной, ее использовали для запирания непослушных женщин, похищенных извне.

Лицо Ван Гуйчжи было темным и мрачным: «Что ты делаешь? Эта девушка не знала, как разорвать железную цепь после того, как проснулась. Той ночью она избила моего дракона».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии