Глава 4155: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (68)
Ранее вдова Ли напомнила Су Цяо, что семья Дабао либо богатая, либо дорогая, и что Су Цяо может прожить хорошую жизнь в будущем, потому что она боится, что Су Цяо не возьмет его.
Ведь в это место легко выйти одному, а вот человека привести непросто. Люди в деревне обязательно остановятся.
По крайней мере, родители У Дабао не отпустили бы их так просто.
Су Цяо уже с трудом пытается привести Дабао, у которой проблемы с интеллектом, и если она приведет себя...
Боюсь, они будут еще более неспособны уйти.
Вдова Ли вздохнула про себя, повернулась, изогнулась и ушла и быстро вернулась к своему обычному виду, в отличие от женщины с превратностями глаз.
Су Цяо задумчиво посмотрел ей в спину.
На самом деле она очень хотела ей помочь, но этот вопрос нужно было уладить после того, как Чэнь Лигэнь и его жена уладят дело.
В этот момент она не хотела перерастать это.
Прошло уже больше недели, а новостей о Чэнь Лигэне и его жене до сих пор нет. Су Цяо больше не может ждать.
«Может быть, пришло время оказать давление на некоторых людей». В противном случае я действительно думал, что она была глупой.
Рано утром следующего дня из дома У Пинъаня раздался ужасный крик, который заставил соседей подумать, что с его домом что-то случилось, например, Суцяо преследовал его с ножом.
Все бросились сюда со своими мотыгами и лопатами, даже не успев одеться. Они увидели, как Хэ Мэйли, растрепанная и босиком, в панике выбежала из дома Ву.
Во время бега она продолжала плакать, прикрывая рот.
Глаза у всех расширились, они были в замешательстве.
"Что тут происходит?"
«Кажется, я даже одежду не оделась, может быть…»
"кто знает?"
Кто-то быстро подумал о Су Цяо.
«Может быть, это сделала сумасшедшая».
У Хэ Мейли раньше был конфликт с Су Цяо, и она, должно быть, мстит.
«Чэнь Лигэнь не получил от них известий, может ли это быть из-за этого?»
«Также возможно».
Прошло уже почти десять дней, а у деревенского старосты нет даже квазидоверия, может быть, черт беспокоится.
Зная, что ее дочь была похищена в дом Ву посреди ночи и лежала на кровати с У Пинганом, лица Хэ Цзяньцзюня и его жены были уродливыми.
Они пошли во второй дом Ху и нашли разгневанную Су Цяо.
Су Цяо неторопливо сидел на ступеньках перед дверью, ожидая их, рисуя вместе с Дабао.
«Ты сумасшедший, ты разрушил жизнь моего сына и ты разрушил жизнь моей дочери. Я сражаюсь с тобой».
Аккуратно причесанные волосы Лю Сучжень сейчас растрепаны, и она все еще носит пижаму, очевидно потому, что ее дочь это совершенно не волнует.
В этот момент она, как курица, охраняющая маленького цыпленка, бросается вперед и собирается поцарапать Су Цяо. К счастью, ее муж вовремя отозвал это, иначе она была бы в крови.
Поскольку в это время Дабао уже положил в руку книгу для рисования, он не знал, когда схватил в руку большую толстую деревянную палку, его глаза были свирепыми, и он выглядел так, будто был готов сражаться с ними в любой момент. время.
Хэ Цзяньцзюнь выдержал гнев в своем сердце и мрачно посмотрел на Су Цяо: «Ты обещал мне, что больше не будешь создавать проблемы в деревне».
Су Цяо медленно встал, похлопал пепел по заднице и снисходительно посмотрел на него.
«Прошло десять дней, а с вашей стороны нет никакого движения, и вы даже не передали мне сообщение. Откуда мне знать, что вы меня дурачите, оттягиваете время и пытаетесь со мной разобраться?»
Есть младший, Су Цяо наверняка знает, о чем думает Хэ Цзяньцзюнь.
(Конец этой главы)