Глава 4155: После того, как меня продали, я стал деревенским тираном (68)

Глава 4155: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (68)

Ранее вдова Ли напомнила Су Цяо, что семья Дабао либо богатая, либо дорогая, и что Су Цяо может прожить хорошую жизнь в будущем, потому что она боится, что Су Цяо не возьмет его.

Ведь в это место легко выйти одному, а вот человека привести непросто. Люди в деревне обязательно остановятся.

По крайней мере, родители У Дабао не отпустили бы их так просто.

Су Цяо уже с трудом пытается привести Дабао, у которой проблемы с интеллектом, и если она приведет себя...

Боюсь, они будут еще более неспособны уйти.

Вдова Ли вздохнула про себя, повернулась, изогнулась и ушла и быстро вернулась к своему обычному виду, в отличие от женщины с превратностями глаз.

Су Цяо задумчиво посмотрел ей в спину.

На самом деле она очень хотела ей помочь, но этот вопрос нужно было уладить после того, как Чэнь Лигэнь и его жена уладят дело.

В этот момент она не хотела перерастать это.

Прошло уже больше недели, а новостей о Чэнь Лигэне и его жене до сих пор нет. Су Цяо больше не может ждать.

«Может быть, пришло время оказать давление на некоторых людей». В противном случае я действительно думал, что она была глупой.

Рано утром следующего дня из дома У Пинъаня раздался ужасный крик, который заставил соседей подумать, что с его домом что-то случилось, например, Суцяо преследовал его с ножом.

Все бросились сюда со своими мотыгами и лопатами, даже не успев одеться. Они увидели, как Хэ Мэйли, растрепанная и босиком, в панике выбежала из дома Ву.

Во время бега она продолжала плакать, прикрывая рот.

Глаза у всех расширились, они были в замешательстве.

"Что тут происходит?"

«Кажется, я даже одежду не оделась, может быть…»

"кто знает?"

Кто-то быстро подумал о Су Цяо.

«Может быть, это сделала сумасшедшая».

У Хэ Мейли раньше был конфликт с Су Цяо, и она, должно быть, мстит.

«Чэнь Лигэнь не получил от них известий, может ли это быть из-за этого?»

«Также возможно».

Прошло уже почти десять дней, а у деревенского старосты нет даже квазидоверия, может быть, черт беспокоится.

Зная, что ее дочь была похищена в дом Ву посреди ночи и лежала на кровати с У Пинганом, лица Хэ Цзяньцзюня и его жены были уродливыми.

Они пошли во второй дом Ху и нашли разгневанную Су Цяо.

Су Цяо неторопливо сидел на ступеньках перед дверью, ожидая их, рисуя вместе с Дабао.

«Ты сумасшедший, ты разрушил жизнь моего сына и ты разрушил жизнь моей дочери. Я сражаюсь с тобой».

Аккуратно причесанные волосы Лю Сучжень сейчас растрепаны, и она все еще носит пижаму, очевидно потому, что ее дочь это совершенно не волнует.

В этот момент она, как курица, охраняющая маленького цыпленка, бросается вперед и собирается поцарапать Су Цяо. К счастью, ее муж вовремя отозвал это, иначе она была бы в крови.

Поскольку в это время Дабао уже положил в руку книгу для рисования, он не знал, когда схватил в руку большую толстую деревянную палку, его глаза были свирепыми, и он выглядел так, будто был готов сражаться с ними в любой момент. время.

Хэ Цзяньцзюнь выдержал гнев в своем сердце и мрачно посмотрел на Су Цяо: «Ты обещал мне, что больше не будешь создавать проблемы в деревне».

Су Цяо медленно встал, похлопал пепел по заднице и снисходительно посмотрел на него.

«Прошло десять дней, а с вашей стороны нет никакого движения, и вы даже не передали мне сообщение. Откуда мне знать, что вы меня дурачите, оттягиваете время и пытаетесь со мной разобраться?»

Есть младший, Су Цяо наверняка знает, о чем думает Хэ Цзяньцзюнь.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии