Глава 4166: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (80)
Я думал, что дни пройдут и станут более благополучными. Неожиданно эта женщина вскоре украла все его деньги, а когда ушла, подожгла построенный им деревянный сарай.
Его нога была сломана разбитым деревом, а лицо при этом обожжено.
К счастью, его сестра в это время ходила в школу, и ее не было в сарае. В противном случае она тоже может пострадать.
Как сказал У Чуньни, пока она выйдет замуж за старого хромого, старый хромой готов выдать свою младшую сестру замуж за Дабао. Су Цяо тоже разобрался в этом вопросе. Это полностью потому, что его сестра обеспокоена тем, что его брат не сможет жениться, и он боится, что он сломается и последует за ним в частном порядке. Семья Ву обсуждала это.
«Ясно, ясно, тогда эти деньги…»
Старый хромой достал из кармана большой матерчатый мешок. После открытия в нем оказались фрагменты пяти центов, одного юаня и пяти юаней, что в сумме могло составлять от двух до трехсот юаней.
Су Цяо равнодушно махнул рукой: «Нет денег, я не торговец людьми».
Взглянув на Го Цайся, который в ужасе смотрел на них, Су Цяо напомнил ему: «Однако эта женщина очень хитра, жадна и жестока. Не будьте небрежны, даже если у нее есть ребенок. Не отпускайте ее. и ее тоже».
«Эта женщина настолько жестока, я думаю, вы сами это видели, если эта женщина будет на свободе, она обязательно сможет убить ребенка, которого родила».
«В это время не говорите о своем сыне, даже ваша собственная жизнь будет в опасности».
«В любом случае, ты можешь обращаться с ней просто как с животным. Если она говорит сладкие слова, просто относись к ней как к пукающей. Не волнуйся об этом. Прежде чем что-то делать, подумай, не задушит ли она твоего сына».
Старый хромой посмотрел на Го Цайся с ненавистью в глазах: «Не волнуйся, я знаю, как это сделать. Это нормально, что она в жизни не попала в мои руки, но теперь она попадает в мои руки, и она никогда не захочет жить как человек до конца своей жизни».
Но именно эта женщина разрушила все его надежды и загубила светлое будущее своей сестры.
Чтобы заботиться о нем и зарабатывать деньги на его лечение, моей сестре приходилось ходить на стройку и выполнять самую грязную и утомительную работу, как мужчина. Ей было всего двадцать с небольшим, но выглядела она на тридцать или сорок лет.
Вдобавок к его уродливому брату, она не может понравиться ни одному мужчине постороннему. Сейчас ей 26 или 27 лет, и она еще не замужем.
Если бы не эта женщина, ее сестра спокойно поступила бы в университет, нашла бы хорошую легкую работу и нашла способного мужчину, чтобы выйти замуж и родить детей.
Но все это было испорчено женщиной перед ней.
Позже после долгих расспросов он узнал, что эта женщина вообще была лгуньей. Именно таким образом она и Чэнь Лигэнь выжали чужие деньги из своего брака и сбежали.
Вероятно, потому, что он боялся, что раскроет их личности и местонахождение, поэтому, когда она ушла, она просто подожгла, пытаясь сжечь себя заживо.
В результате он оказался роковым и не умер.
«Тогда я могу быть уверен: некоторые люди — пастухи в человеческой шкуре, и вам не обязательно относиться к ней как к человеку».
«А еще я позабочусь о твоей сестре».
Как будто моя сестра все еще работает на улице, он не позволит ее сестре вернуться в эту бедную долину, но готов остаться здесь до конца ее жизни, просто чтобы не тащить ее сестру.
«Спасибо, она тебя спросит»
Хромые, хоть люди и некрасивы, но сердце у них доброе, а еще они умеют отчитываться.
(Конец этой главы)