Глава 4184: после того, как меня продали, я стал деревенским тираном (98)
Су Цяо презрительно взглянул на пару: «Они?»
«О, у них есть квалификация?»
Лицо Су Кайхуна было немного неконтролируемым, и он слегка кашлянул: «Хм, Сяо Цяо, в конце концов, он семья…»
«О, семья? Раньше я относился к вам как к семье, а как насчет вас? Вы когда-нибудь относились ко мне как к семье?»
Су Цяо просто думает, что эти люди действительно забавные.
семья?
В этот раз что, вы все еще стесняетесь сказать, что они семья?
«Вы разведены, и у каждого свои семьи и дети. Я стану самым лишним, и никто не хочет обо мне заботиться».
«Дома, когда я возвращаюсь, иногда на дне кастрюли не остается остатков еды, поэтому я могу пить только холодную воду, чтобы наполнить желудок. Вас заботила в то время моя жизнь и смерть?»
«Вы не платите за проживание и не заботитесь об обучении. Зная, что старушка патриархальна, она вообще не относилась ко мне как к так называемой внучке. Вы все равно оставили меня так эгоистично. Контроль». мне?"
Если бы это не было последним средством, с первоначальными оценками, на этот раз следовало бы сидеть в светлом классе университета, а не ехать на юг работать, перехватываться в горы и терять жизнь напрасно.
Эти торговцы людьми, конечно, ненавистны, и жители деревни Хэцзя, конечно, ненавистны, но для первоначального тела они просто чужие.
Единственное, что они могут ранить, это ее тело, но они не могут так сильно ранить ее сердце и не могут позволить ей полностью разочароваться в этом мире.
Су Цяо действительно чувствует себя никчемным из-за этой девушки.
С такими родителями она все еще думает о том, чтобы усердно работать, чтобы заработать денег, чтобы купить дом, чтобы проявить себя перед ними.
«Я не буду говорить о предыдущих вещах. Только что люди указывали на мой нос и проклинали маленького ублюдка. Вы все мертвы и не можете задохнуться?»
Для этих родителей Су Цяо действительно потерял дар речи.
Эгоистичный, робкий и слабый, даже собственная дочь никогда не думала защищать приговор.
«Я ублюдок, так кто твои родители? Ты рожаешь ****-собаку?»
Су Цяо повернула голову и посмотрела на старуху, которая собиралась указать на нее холодным взглядом: «А ты, старушка, ты старый ублюдок?»
«Ты... бессовестная тварь, если бы я не разрешил тебе жить дома, тебе бы даже жить негде было, даже собаке, ты волк белоглазый, как ты смеешь ругаться мне это нравится?
«Я знал, что это так. На тот момент мне следовало избавиться от твоей вкусной, ленивой, бесстыдной штучки и спасти…»
Старушка указала на Су Цяо и выругалась, ругая то, что было самым неприятным.
Хотя Дабао не до конца понимала, она знала, что ругает Су Цяо, и не знала, откуда вытащила небольшой нож для фруктов: «Тебе не разрешено указывать на нее. Если ты укажешь еще раз, я порежу твоя рука. ."
Су Цяо боялся, что он придет по-настоящему, поэтому быстро схватил нож в руку и потянул его за собой.
Старушка поначалу испугалась, но, увидев импульс, тут же упала грудью на землю.
«Ой... ой...»
Глаза Су Юмэй закатились, она быстро побежала, чтобы поддержать ее: «Бабушка, что с тобой?»
Другие тоже носились вокруг.
«Мама, где у тебя болит?»
Старушка схватилась за грудь и оперлась на диван, тяжело дыша, с одышкой на лице: «Я... у меня болит сердце, болит. Должно быть, это снова старая проблема».
(Конец этой главы)