Глава 515 Гао Ленг, актер, пожалуйста, обнимите (22)
«Ты не чувствуешь себя плохо, когда говоришь это? Очевидно, у Ся Яо толстая кожа. Размещая это, мы, Яояо, вовсе не имеем в виду ее».
«То есть то, что она сказала, например, как она знакома с Яо Яо, действительно бесстыдно».
«Кроме того, что это значит: «Вы можете выбрать тот, который выглядит лучше, чем Фу Цзинъяо?» Что касается брата Яо, вам придется отправиться на край вселенной, чтобы найти его».
В маленькой кухне Су Цяо увидел Фу Цзинъяо, торчащую там, как телефонный столб. Он не жег огонь и не уходил, так что он мог сделать это только сам.
Разжег огонь, я сначала вскипятил большую кастрюлю с водой, бросил в нее кусок свиной грудинки, дважды почистил ее, снова ополоснул холодной водой, бросил на разделочную доску и начал резать.
Действие быстрое и четкое, слышен только звук удара ножа по разделочной доске.
«Блять, посмотри на навыки фехтования Су Цяо, это точно не акробатика?»
«Боже, я так боюсь, что она порежет себе руку».
«Я управляю вручную, руки Су Цяо красивее, чем руки модели».
«Мне нравятся ее длинные черные и яркие волосы. Они выглядят как черный шелк и атлас. Они такие блестящие. Простое небрежное привязывание белого шелка к ее затылку делает их красивыми».
«Мне нравится ее одежда. Ее одежда выглядит свободной и удобной, но она красивая и элегантная».
«Я думаю, что Су Цяо не только выглядит очень классически, но и имеет темперамент, напоминающий древних дам. Ее длинные волосы и одежда очень похожи».
Брата с камерой, вероятно, также привлекла сцена, в которой Су Цяо режет овощи. Камера была направлена в сторону Су Цяо, и он забыл о стоящей у двери Фу Цзинъяо.
Когда появился необычайно соблазнительный запах мяса, камера отошла от Су Цяо и остановилась на блюде.
'Гуру'
Су Цяо приготовила простую обжаренную свиную грудинку с чесночным мхом, затем поджарила тарелку яичницы-болтуньи с помидорами и, наконец, поджарила тарелку кисло-острых ломтиков картофеля и тарелку капусты.
Поднеся посуду к кухонному столу, Су Цяо налил себе тарелку риса, а Гу Цзы сел за стол и начал есть.
Фу Цзинъяо сделал паузу и, в конце концов, исказил лицо, побежал за тарелкой риса и сел напротив Су Цяо.
Су Цяо посмотрел на него: «После еды ты моешь посуду».
"Я……"
Су Цяо не дал ему возможности говорить: «Ты здесь, чтобы испытать жизнь, а не быть мастером. Ты же не можешь ничего не делать, верно?»
— Или ты ничего не умеешь, кроме как играть?
«Я такой большой человек, и у меня даже нет возможности позаботиться о себе. Если что-то когда-нибудь случится, ты позволишь себе умереть от холода или голода?»
Если этого человека бросить в лес, считается, что он не проживет несколько дней.
Несколько самолетов сбиты, у этого парня худшие практические способности, никто.
Фу Цзинъяо, собиравшаяся что-то сказать, не выдержала ее презрительного взгляда, забыла о своем первоначальном намерении «сделать неприятности» и неубедительно сказала: «Кто сказал, что я не буду? Я просто помою посуду. это в два удара. "
Су Цяо ничего не сказал, но дал ему палочки с капустой: «Ешьте больше овощей».
«Я не люблю это есть». Фу Цзинъяо с холодным лицом достал зеленые овощи и бросил их на стол.
Су Цяо отложил палочки для еды и бесцеремонно сказал: «Вы ребенок? Вы все еще привередливы в еде?»
«Ты даже не смотришь на себя, ты худой, как палка. Что толку от благообразного лица? Если встретишь разбойника, то можешь только смотреть на себя, может быть, тебя защищает женщина».
Лицо Фу Цзинъяо почернело: «Я в добром здравии. Три или пять человек вовсе не мои противники».
(Конец этой главы)