Глава 624: Император Ленг Ао, не преследуй меня (64)
Су Цяо любезно поднял ее с земли и бросил на кровать: «Хорошо, поспи немного, я обещаю, что завтра ты еще увидишь солнце».
Вы должны щуриться, даже когда смотрите на людей. Вы можете видеть немного яснее только тогда, когда идете впереди себя. Я вижу, как ты используешь свои глаза, чтобы гипнотизировать.
Если это традиционный метод гипноза, ей придется потрудиться.
К сожалению, это просто сверхъестественный человек с немного гипнотическими глазами.
Достаточно небольшого количества лекарства, чтобы заблокировать центральную артерию сетчатки.
Разгадав Су Цзинъя, Су Цяо честно отвезла Бицю в карете обратно в столицу.
Поскольку это недалеко, большую часть дня мы проведем там.
Лун Цзинъюань почувствовал облегчение, когда получил новости от темного стража.
Жаль, что его немного раньше освободили.
Всего через три дня темный страж, преследовавший Су Цяо, вернулся с позором и признался в своем наказании.
«Подчиненный был оглушен вчера на Юши… и очнулся только четверть часа назад».
"Ха-ха, хорошо! Очень хорошо!"
Осмелитесь сбежать?
ухмыльнулся и разбил чашку чая в руке: «Се Руида, впусти меня!»
"Император."
Се Руида никогда не видел, чтобы император был в таком гневе, его сердце было высоко поднято.
Лун Цзинъюань полон ярости, а его глаза полны гнева: «Я хочу, чтобы ты лично взял людей, чтобы вернуть мне Су Цяо, иначе ты тоже не вернешься».
Се Руида был удивлен.
Су Цяо сбежал?
Все кончено, штука размером с арбуз на его шее, наверное, не очень безопасна.
— Да, император!
Се Руида быстро заказал команду для своей головы и как можно быстрее вернулся в Пекин.
«Я даже не смотрюсь хорошо на отдельных людей, какая от тебя польза?»
Лун Цзинъюань оттолкнул темного охранника ногой: «Положи меня на землю и получи наказание!»
«Надеюсь, что император даст своим подчиненным следующий шанс, подчиненные вернут мисс Су, а затем придут, чтобы получить наказание».
Глаза Лун Цзинъюаня были холодными и безжалостными: «Если ты не вернул людей, тебе не нужно возвращаться».
«Кроме того, не причиняйте ей ни малейшей боли».
Гонг-Гуну, отброшенному в сторону, как перепелиное яйцо, стало еще грустнее.
Император.
так зол, почему ты так защищаешь то, что ни хорошо, ни плохо?
Герцога Куана обижают за его императора.
Подумайте о его величестве, сколько людей хотят войти во дворец?
Но как насчет нее?
Ради нее император под давлением отменил призыв. Чтобы придать ей импульс, он чуть не взял на себя клеймо жадного до красоты и был уговорен чиновниками.
Для того, чтобы никто не посмел ее смутить, он не только отпустил Особняк Хоу, но и планировал перезапустить его.
Чем еще она недовольна?
Ей не нужна великая благодать этого дня, она должна бежать, она должна разгневать императора, и она заслуживает смерти!
просил его сказать, что император не должен тратить силы и мысли на такую мятежную и честолюбивую женщину.
Поездка в этом году только началась, и император спешил обратно в Пекин.
Все министры думали, что произошло что-то экстраординарное.
После расспросов я понял, что сбежала мисс Сухоу Мэншн.
Шло время, лицо императора становилось все более мрачным, а глаза все более и более кровожадными.
В зале суда знающие дело министры не могли высказаться, только надеясь быстро ретироваться.
Императорский кабинет тоже каждый день окутан темными тучами, даже отец Куан не осмеливается болтаться перед императором.
«Император, это… это было отправлено маленькой служанкой из особняка Хоу, и он сказал, что это… что мисс Су попросила доставить его лично вам».
Герцог Куан смело протянул ему шкатулку из сандалового дерева.
Глаза Лун Цзинъюаня были полны крови, как у разъяренного льва: «Кто просил тебя принести его? Отдай мне».
Эта безжалостная женщина, эта женщина без совести, думала, что он простит ее, оставив ему разбитую коробку?
Даже не думай об этом!
(Конец этой главы)