Глава 796: непослушный младший брат, маленький милый (21)
Су Цяо о чем-то думал, но не остановил его: «О, пошли».
Некоторое время смотря телевизор, Су Цяо стало скучно, и она вернулась к Фану, чтобы нарисовать эскизы для конкурса.
У меня наконец-то появилось вдохновение. Покраска не заняла много времени, но неожиданно с соседнего балкона послышался шум.
Голос был таким громким, как будто кричал ей в ухо.
Терпела десять минут, не было никаких признаков остановки, она больше не могла сдерживаться.
подошел к балкону и крикнул в сторону соседнего балкона: "Эй, ты можешь прекратить шум? Если ты не отдыхаешь, разве другим не нужно отдыхать?"
С балкона выбежала старушка с простыней в руке и зверски закричала: «Я спорю у себя дома, а у вас не спорю. Это ваше дерьмо!»
«Я похожа на лису, а ношу так мало. Кого ты хочешь соблазнить!»
«Блядь, кто эти люди?»
Су Цяо была так зла, что почти не упомянула об этом.
Она очень похожа на лису?
Носить шелковую пижаму дома, чтобы соблазнить людей?
Если бы не старушка после крика зашла в дом, ей бы очень хотелось засучить рукава и отругать ее.
Чем ты старше, тем ты более высокомерен.
444 взглянул на соседнюю дверь и вдруг рассердился:
【Хозяин, старуха - это слишком. Ее невестка родила ребенка всего три дня назад. Сегодня пусть она встанет, чтобы приготовить им еду и вымыть пол, и пусть постирает простыни в холодной воде. Это действительно слишком! 】
"Где ее человек? Он мертв?"
Су Цяо на самом деле кое-что слышала.
Поскольку два балкона разделены тремя-четырьмя метрами, звук там громкий.
"Покажите мне."
Я больше не мог рисовать, Су Цяо просто сидел, скрестив ноги, на краю маленького журнального столика на балконе.
В маленьком люксе с двумя комнатами и одной гостиной по соседству все очень грязно.
У двери ванной стояла старуха и кинула единственную ручку в руке на голову женщине в ванной:
«Не плачь по мне, просто позволь тебе постирать одеяло и запугивать тебя?»
Женщина, сидящая на корточках рядом с большим тазом для ног, немного полновата, и ее лицо немного бледно. Вероятно, она только что родила ребенка и еще не поправилась.
«Но… но я все еще в заточении, — сказала мама, — мне нельзя прикасаться к холодной воде».
Едва услышав это, госпожа Ли еще больше разозлилась, почти не тыча пальцем в лоб:
«Твоя мать, твоя мать, ты знаешь свою мать, твоя мать просила тебя родить сына, почему ты не послушался?»
— А, заточение, ты один такой, ты достоин заточения?
«Поторопись и постирай его для меня. Каждый день я умею лениться и кататься на коньках. Я действительно не знаю, как твои родители учили тебя».
Женщина посмотрела на мужчину, сидящего на маленьком диванчике и курящего в гостиной, ее губы дважды дернулись: «Шичжун...»
Старая леди Ли встала перед ней, свирепо глядя на нее: «Бесполезно звонить тому, кто заставил тебя потерять живот и родил убыточного парня?»
«Вы потеряли все лица нашей старой семьи Ли. Знаешь, как ты высмеивала нашего Шичжуна, когда сегодня звонила из своего родного города? Ленивая женщина, так будь добр, позвони ему».
Ли Шичжун раздраженно затянулся сигаретой: «Мама, ты можешь перестать спорить? У меня болит голова».
"Я……"
Как только миссис Ли собиралась что-то сказать, она не ожидала плача ребенка из спальни в задней комнате.
Линь Мэй поспешно встала, вытерла мокрые руки о тело: «Мама, Нини плачет, она должно быть голодна, я накормлю...»
Тело бабушки Ли, как ведро, было завалено у входа в маленькую ванную: «Что ты собираешься делать? Давно меня не кормили?»
(Конец этой главы)