Глава 833: непослушный младший брат, маленький милый (58)
Су Цяо усмехнулся: «Разве ты не даешь тебе и дом, и землю?»
«С более чем тремя акрами земли и двумя сезонами в году, как вы можете собрать от шести до семи тысяч кошачьих?
Рассчитано как наиболее распространенные три юаня за кошку, есть 20 000 юаней в год, верно? Разве этого недостаточно? "
«Не говорите мне, есть ли что-нибудь из этого, позвольте мне сказать вам правду, моя мать здесь, чтобы попросить у вас денег на этот раз».
Вторая тетя Су ничуть не стала ее вразумлять, она высокомерно села на диван и задрала ноги:
"Ваш брат скоро женится. Красавицы дома и машины стоят денег на все. Десять лет ты ешь мое, носишь мое и пользуешься моим, а моя старушка обеспечит тебя школой. Ты мне миллион дашь, и это будет очищено. ».
Су Цяо действительно не ожидал, что люди будут такими бесстыдными.
«Хе-хе, один миллион? Ты смеешь так говорить».
«Если ты действительно хочешь это сделать, тогда мы приедем и проведем подсчеты. За последние десять лет, сколько я съел в твоем доме, сколько я употреблял и сколько денег потратил на школу».
«Если я правильно помню, за десять лет я даже несколько раз не ел мяса в вашем доме, так что я могу съесть несколько кусков мяса и два яйца во время китайского Нового года.
Чтобы пойти в школу, от начальной школы до неполной средней школы, плата за обучение составляет менее 4000 юаней. Одежда, которую вы носите, — это та одежда, которую другие люди хотят выбросить. За десять лет ты даже не купил мне новую одежду. "
«Если ты действительно хочешь это сделать, ты должен платить за аренду, если ты живешь в нашем доме?
В дополнение к аренде нашей фермы и 20 000 юаней, оставленных моими родителями, драгоценностям моей мамы, вы еще должны заплатить мне много денег. "
— Я не просил тебя об этом просить. Это уже очень сострадательно. Ты смеешь приходить и просить у меня денег?
Вторая тетя Су не удосужилась выслушать ее вздор: «Мне все равно. Ты выиграл так много денег в лотерею, и я не хотел от тебя всего. Я просто попросил тебя убрать часть этого. В чем дело?"
Су Цяо знал, что это, должно быть, палка для выбрасывания дерьма Чэнь Цзюэ.
Вторая тетя Су не скрывала этого и холодно фыркнула: «Ха, если бы не девочка Чен, мы бы до сих пор не знали, что твоя мертвая девочка так хорошо здесь жила».
«Столько лет ты даже не думал о своем доме. Ты белоглазый волк, когда ты один на улице. Твоя бабушка сказала, что у тебя нет совести, и ты прав».
Глаза второго дяди Су жадно сверкнули, он улыбался, чтобы угодить аутентичному:
"Сяо Цяо, видите ли, мы все семья, и ваш брат собирается жениться на невестке, но дом и выкуп за невесту еще не урегулированы..."
Су Цяо холодно посмотрел на него: «Теперь, когда я прошу денег, помнишь, что мы семья?
Когда твоя жена била меня и ругала меня, почему ты не уговорил меня, когда она не давала мне еды? "
По сравнению со второй тетей Су, Су Цяо еще больше смотрит на второго дядю Су свысока.
Потому что он ее дядя, родственник по крови, но он может позволить жене тереть родную племянницу, это еще человек?
Су Юнцзюнь увидел, что Су Цяо отказался брать деньги, не имел терпения и очень высокомерно закричал:
«Мама и папа, что вы так много с ней делаете?
Если она не даст, мы будем жить здесь и не уедем. Когда она завтра выйдет на работу, мы пойдем в ее компанию, чтобы устроить неприятности. Посмотрите, не смущается ли она. "
Взгляд Су Юнцзюня тривиально блуждал по лицу Су Цяо.
Неожиданно после стольких лет отсутствия эта мертвая девушка так прекрасна.
Если он не его двоюродный брат, он хочет жениться на доме напрямую.
Лу Хань потянул Су Цяо за спину и холодно посмотрел на него: «Твои глаза больше не хотят их видеть, тогда я помогу тебе их выкопать».
(Конец этой главы)