Глава 868: Восемьдесят маленьких волчьих псов, немного потянутых (12)

Глава 868. Восемьдесят маленьких волчьих псов, немного затянутых (12)

Су Цяо искоса взглянул на него: «Раньше я относился к тебе как к настоящему отцу, но ты когда-нибудь относился ко мне как к настоящей дочери?

Я даже не так хороша, как дочь дикой женщины вне тебя. О какой любви я говорю? "

«Кроме того, как обстоит дело с землей в Сяхелине? Всем известно, что если вы потратите рабочую силу и материальные ресурсы на ее выращивание, то после того, как вы заплатите общественному зерну, ничего не останется. не так ли?"

Старая леди Су даже не заплатила за деньги: «Мертвая девочка, ты можешь взять их!»

Су Цяо спокойно протянул руки: «Воровство против закона, но я хороший гражданин, который соблюдает закон, и я никогда не сделаю ничего, что мне было бы жаль для страны или правительства».

Старый деревенский староста на мгновение замолчал: «Госпожа Су, Су Юцин, вы издеваетесь над людьми, поэтому вы должны заработать немного денег, если отдадите этот участок земли их матери и дочери».

Жители у дверей согласно закивали:

"Да, я не хочу, чтобы земля только присылала мне. Я не могу вырастить много зерна. Если я не буду выращивать его, я должен платить за общественный хлеб".

Тянь Гуйхуа прервал его и сказал: «Глава деревни, Чуньфан, их мать и дочь вернулись в свою родную семью. В семье три женщины, но у них даже нет работы. Эта семья Су все еще такая невинная. Слишком?

Если хочешь, чтобы я тебе сказал, лучше сразу иди в суд, может, ты сможешь заплатить тысячи долларов. "

Старая леди Су была так взволнована, что хотела почесать лицо: «Тянь Гуйхуа, бизнес нашей старой семьи Су — твое дерьмо.

Ты всегда будишь здесь, как чертова палка. Вы помогли ее семье Лао Лю, что еще вы можете получить? "

Тянь Гуйхуа совсем не боится этой пожилой женщины: «Хм, моя пожилая женщина просто не может вынести вид черного сердца.

что происходит? Вы можете делать то, что хуже свиней и собак, и не побуждать других сказать несколько слов справедливости? "

Рядом с кружевом Тяньгуй женщина с бледным лицом также мягко вмешалась:

«Кхм… Это дело того стоит, госпожа Су, для вашего внука это нужно сделать, не говоря уже о Сяо Цяо, которая также является вашей внучкой. Дайте больше, и ее жизнь в будущем станет лучше. Не так ли?»

«Какой квалификацией вы обладаете, чтобы управлять делами нашей семьи?»

Ты, больной, только не оставайся в своем доме, как тебя зовут, когда ты выбегаешь? "

"Ты...?" Линь Сюин покраснела от гнева.

Рядом с ней идет вперед высокий и крепкий мальчик с темными бровями и глазами: «Что ты пытаешься сказать?»

Линь Сюин быстро схватила его, нахмурилась и слегка покачала головой: «Шен’эр, не шути».

«Кто смеет больше говорить о моей матери, я разнес ваш дом, разрушил ваш дом и убил ваших свиней и коров».

Сяо Цзиншэн — властный бандит, и вкупе с высоким и величественным мужчиной это действительно пугает многих людей.

Этот парень негодяй.

Слов не много, но драка называется жестокой.

Я слышал, что кто-то в школе досаждал ему, но ему кулаком сломали переносицу.

Я даже не заплатил ни копейки после того, как все закончилось, потому что другая сторона взяла на себя инициативу создать проблемы.

Теперь даже госпожа Су не смеет больше ничего говорить о его матери.

【Хозяин, над вашим мужчиной издевались, не стесняйтесь помочь? 】

【Что беспокоит? 】Вы не в растерянности?

Су Цяо посмотрела на большого мальчика противным взглядом, медленно подошла к матери и сыну и посмотрела на госпожу Су очень недобрым взглядом:

«Ха, кажется, вы действительно собираетесь воевать против правительства. Вы пытаетесь сказать людям снаружи, что наша деревня Сяохэ не слушает государство и правительство и не находится под контролем государства и правительства?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии