Глава 873: Восемьдесят маленьких волчьих псов, немного затянутых (17)

Глава 873. Восемьдесят маленьких волчьих псов, небольшая тяга (17)

"Тебе это надо?"

Сяо Цзиншэн был не только из-за потери своей добычи, но и потому, что чувствовал себя смущенным.

Эта маленькая леди, слишком невежественная, смеет смеяться над ним.

Если это смена мальчиков, он его побьет, если он ничего не скажет.

Су Цяо очень щедро отдал ему двух серых кроликов в руке: «Вот вам, мне сегодня повезло. Я получил помет и разделил вас на двоих».

«Перестань ловить ядовитых змей. Если ты уйдешь, по ком будет плакать твоя мать?»

Самое главное, кого она будет плакать?

Сяо Цзиншэн не ожидала, что она даст себе кролика, взглянула на него и упрямо повернула голову: «Я не редкость».

Она может ловить кроликов в детстве, и он тоже.

Завтра он пойдет в лес.

Су Цяо закатил глаза.

настолько голоден, что собирается ловить ядовитых змей голыми руками.

Насильно вложил ему двух кроликов в руки: «Возьми, хотя бы в благодарность твоей маме за то, что она вчера заговорила».

"Я сказал нет!"

Сяо Цзиншэн воняет с красивым лицом, держит кролика в руке и запихивает его в объятия.

Су Цяо одарил его свирепым взглядом: «Давай ты держишь и держишь, какой в ​​этом смысл? Ты можешь отплатить мне тем же, если у тебя есть шанс в большом деле».

Как было сказано, он снял заднюю корзину и поставил ее на землю, очистил слой борщевика, достал маленькую «пеленку» из больших листьев и сунул ее себе в руки:

— А это, возьми это и вскипяти воду для питья тети Сюин, по два пакетика в день, один раз утром и один раз вечером, не забудь вскипятить три миски воды в одной миске.

Глядя на листья, плотно обвитые маленькими лозами, даже Сяо Цзиншэн был немного поражен: «Это...?»

Су Цяо воткнул топор до края задней корзины, а затем сказал: «Если болезнь твоей матери не лечить, она превратится в туберкулез легких, и к тому времени ее будет не так просто вылечить».

Не то чтобы он подозревал, но барышня доходила ему до плеча, совсем как четырнадцатилетняя или пятилетняя девочка.

Хоть кожа и белая, но человек худой, как пеньковый прут, и брезентовый жакет цвета хаки выстиран немного добела, и на теле он пустой.

Живя вдвоем в море, пара **** и белых глаз на солнце, словно усеяны звездами.

Черная скрученная коса была испачкана обрезками сена. Предполагается, что он катался по земле, избивая кроликов в горах.

Поскольку они в одной деревне, в одной школе и в одном классе, они часто видятся.

Но до вчерашнего дня их общение ограничивалось случайными взглядами.

Но вчера он обнаружил, что она другая.

Возможно, это произошло из-за развода матери, который ее стимулировал. В ней больше не было прежней трусости и снисходительности, она стала гораздо более властной.

Вокалистка потеряла из-за нее даже старушку из семьи Су, а бессовестные мать и дочь Линь Юэ'э стали посмешищем всей деревни.

Попросите его сказать, вот и все.

Таким образом, люди не будут издеваться.

Что толку быть с маленькой невесткой, которая чувствует, как задыхается?

«Почему ты так много спрашиваешь? Если боишься, возьми обратно и попробуй сам».

Су Цяо закатил глаза.

Для того, чтобы отдать маме все лекарства, она бегала много мест подряд.

Спустя долгое время люди все еще не ценят ее и подозревают, что влюбились в нее.

Если этот парень не из ее семьи, она не беспокоится об этом.

Сяо Цзиншэн: "..." Это связано с телом ее матери. Разве это не нормально, что он просит больше?

Что такого ожесточенного?

Я знал, что вчера она была жестокой, но я не ожидал, что она будет даже свирепой сегодня.

Су Цяо также знал, что было немного невозможно заставить его поверить в себя сразу.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии