BTTH Глава 898: Восемьдесят Маленьких Волчьих псов, немного тянет (42)
«Бабушка, мы можем продать свиней и кур, Тянь и огороды можно сдать в аренду другим, а о доме может заботиться староста. Это не проблема».
«Кроме того, у нашей семьи также было два акра земли, из которых один акр и пять были песчаной землей, так что не было много еды для выращивания.
В нашей семье снова все женщины, и нет никакой рабочей силы. Я не хочу, чтобы я заботился о твоем теле и снова заставлял тебя уставать. "
Су Цяосяо выразила любовь и разум, но госпожа Лю и ее мать все еще колебались.
Когда Сяо Цзиншэн услышал это, он очень честно вмешался: «У меня есть сила, я могу помочь посадить ее».
Поскольку они собираются быть вместе, бизнес старой семьи Лю — это его бизнес.
Поле старого Лю, его зять не сажает, кто это делает?
Сяо Цзиншэн хотел показать это.
Как жаль...
Су Цяо побелел от этого скользящего взгляда и яростно сказал: «Какие виды ты выращиваешь, ты идешь в школу, независимо от того, насколько ты силен».
Госпожа Лю боялась, что они поссорятся, поэтому быстро уговорила: «Цяоэр, ваша идея хороша.
Но если вы пойдете в колледж, стоимость в этом большом городе, конечно, не маленькая. Если вы останетесь в деревне со своей матерью, вы сможете вырастить еще двух свиней и еще несколько кур. Тогда вы не будете бояться, что вам не на что будет тратить деньги. "
В этом вопросе Су Цяо ненормально настаивал:
«Бабушка, песчаная земля в нашей семье должна быть скоро конфискована. С компенсацией мне будет достаточно, чтобы работать после колледжа. После того, как я найду работу, я смогу содержать тебя и мою маму.
«Более того, когда вы отправитесь в Киото, вы также сможете заняться там небольшим бизнесом. Мое беспочвенное возделывание предназначено для вас, моей матери и тети Сюин».
«В то время мы можем арендовать двор побольше, установить во дворе сарай, поставить несколько полок и можно начинать».
Если бы это не учитывалось, Су Цяо прямо научила бы их выращивать овощи в теплицах, а не тратила бы столько усилий на беспочвенное выращивание.
Леди Лю и ее дочь посмотрели друг на друга и увидели беспомощность и компромисс в глазах другой стороны.
Мадам Лю любезно коснулась головы своей внучки: «Ты, малыш, я думала об этом давным-давно».
Су Цяо знала, что у них нет возражений, поэтому она наклонилась, схватила пожилую женщину за руку и сказала немного:
"Конечно, я не могу оставить вас и мою мать."
Хотя она не может жить в маленькой деревне столько лет, у госпожи Лю нет другого выбора, кроме как забрать свою внучку.
Она прямой человек, у нее должна быть определенная идея, и она сразу же сказала Сяо Цзиншэну:
«Сяо Шэн, тебе также следует вернуться и обсудить это со своей матерью. Если она решит, что все в порядке, мы пойдем вместе».
«Хорошо, я вернусь и скажу ей прямо сейчас». Сяо Цзиншэн, не колеблясь, поставил ведро и побежал домой.
Глядя на его спину, госпожа Лю посмотрела на свою внучку: «Цяо Эр, скажи правду своей бабушке, тебе нравится этот глупый мальчик?»
Су Цяо не скрывал этого и сказал: «Бабушка, я просто влюбился в него».
— Впрочем, надо хорошенько присмотреться, пробовать и пробовать. Впрочем, не к спеху. До университета еще четыре года.
Леди Лю взглянула на свою дочь, которая все еще была поражена бочкой, и очень удобно держала внучку:
«Да, даже если очень захочешь, тебя надо испытывать и проверять, но ты не можешь быть такой, как твоя мать раньше. Как только увидишь, уже ничего не волнует, и ты хочешь жениться на ком-нибудь». , и в итоге ты так страдаешь».
«Бабушка, ты думаешь, мой темперамент похож на человека, который будет страдать?»
Су Цяо яростно потрясла своим маленьким кулачком: «Если он посмеет сделать что-то за моей спиной, я лишу его возможности есть».
Леди Лю передумала, внучка и Сяо Цзиншэн... Очевидно, Сяо Цзиншэн страдает.
(Конец этой главы)