BTTH Глава 906: Восемьдесят Маленьких Волчьих Псов, Немного Потянув (50)
Старушка Су начала громко кричать и села на землю:
«Мне все равно, деньги у меня в кармане, и я никогда их не достану.
Кто хочет, бегите по телу моей старушки. "
Су Цяо усмехнулся и вышел из-за толпы: «Хе-хе, если ты не вытащишь его, ты просто ждешь, чтобы попасть в тюрьму!»
«Ты мертвая девочка, которая ест внутри и снаружи, и ты снова делаешь призрака, не так ли? Посмотрим, не убью ли я тебя, белоглазый волк...»
Когда госпожа Су увидела Су Цяо, она тут же встала, держа костыли, и ударила ее.
Сяо Цзиншэн был очень быстр и стоял перед Су Цяо.
Большая рука немедленно схватила костыли в руках Старой Леди Су, с суровым выражением в глазах: «Вы пытаетесь сдвинуть ее?»
Миссис Су сделала еще два раза, но не вырвалась, поэтому ей даже костыли не понадобились. Она указала на Су Цяо и выругалась:
"Ладно ты, бессовестная, мертвая девчонка, которая в юном возрасте плохо училась, даже подсадила мужика на дело с собственной бабушкой.
Поторопитесь, все, идите и посмотрите на эту бессовестную сучку..."
«Снято»
Леди Лю изначально была вспыльчивой. Раньше она наблюдала, как чужой капитан Линь ведет кого-то к решению проблемы, поэтому она продолжала терпеть.
Я не мог сдержаться, когда увидел, что рот госпожи Су набит фекалиями, поэтому он бросился к большеухому дынному семечку и погладил его.
«Ты старый и непочтительный старый нищий, как темно твое сердце, чтобы так опорочить собственную внучку?
Вы все еще смеете бить ее? Я думаю, ты пытаешься потрогать ее пушковые волосы сегодня? "
Су Цяо схватила бабушку за красную руку: «Бабушка, не сердись, на такого человека не стоит сердиться».
Линь Сюин тоже быстро уговорила: «Да, тетя, с такими людьми, естественно, будет разбираться правительство. Мы не можем с ней разговаривать».
Старушка Су была уже очень зла. В это время, увидев, что Линь Сюин осмелилась наступить ей на голову, она вдруг рассердилась:
Я думаю, ты не хочешь торчать в нашей деревне Сяохэ. "
Линь Бинкунь никогда не ожидал, что этот член семьи Су будет таким высокомерным.
А моя сестра в деревне, так она так устроена.
Лицо его вдруг поникло, и он убийственно заревел: — Заткнись ты!
«Кто посмеет сказать, что моя сестра — вонючая старая девятка, я сразу же поймал его в игре и сказал ему сидеть в тюрьме».
Су Юцин не осмелился ничего сказать, но, услышав это, поспешил помочь своей старой матери отступить.
грозно посмотрел на Линь Бинкуня: «Ты… Кто ты?»
Линь Бинкунь критически посмотрел на этого робкого и невзрачного человека и укусил его за сердце.
Как и этот медведь, он даже не заслуживает того, чтобы давать Чуньфану обувь.
Чуньфан вышла за него замуж. Он еще не был хорошим предком, поэтому осмелился ее натереть. На самом деле это было ни хорошо, ни плохо.
В его глубоком взгляде Су Юцин сжал шею, а перепел вообще не осмеливался снова открыть рот.
Линь Бинкунь смотрел на него все больше и больше, и его взгляд скользил по всем присутствующим, включая жителей деревни, которые не знали, когда окружили двор:
«Я руководитель группы железнодорожных инженеров, а Линь Сюин — моя сестра. Сегодня я напишу здесь слова. Если кто-то осмелится беспокоить ее в будущем, Линь Бинкунь не вегетарианка».
"Что-что?"
Линь Бинкунь оказался младшим братом Линь Сюин?
И он по-прежнему является главой инженерной группы?
Все были потрясены.
Остановив взгляд на них двоих несколько раз, они действительно увидели некоторое сходство.
Линь Бинчжао проигнорировал их и прямо махнул рукой: «Иди сюда, арестуй Ян Фугуй, владеющего деньгами страны, но нарушай закон ради личной выгоды, зная закон и нарушая закон, должны быть строго наказаны».
(Конец этой главы)