Глава 933: Восемьдесят маленьких волчьих псов, немного потянутых (77)

Глава 933. Восемьдесят маленьких волчьих псов, небольшая тяга (77)

За небольшой земляной **** на берегу реки две темные фигуры склонились друг к другу и вполголоса спорят.

«Ты мертвая девочка, если это обнаружится, твоя мать и я будем убиты тобой».

«Мама, нет, уже стемнело, а у реки даже тени призрака не было».

— Она видела твое лицо?

«Нет, я посыпал порошок сзади. Прежде чем она успела среагировать, у меня закружилась голова».

"Мама, человек, которого подобрал дядя, пришел?"

«Трехколесный велосипед стоит у дверей нашего заднего двора. Люди должны быть почти там».

«Я сказал твоему дяде, что ты не выйдешь за тебя замуж, когда умрешь, поэтому он дал мне пакет с лекарственным порошком и попросил отправить тебя прямо к семье Ван. Когда дерево будет готово, тебе будет слишком поздно наделаешь беды. Но я не ждал тебя..."

«Мама, а разве их семья Ван не хочет просто невестку для своего глупого сына? Пока это женщина?»

«Какое совпадение, почему ты не забыл об этом?

Я не думаю об этом вопросе безопасно. Если потом действительно возникнут проблемы, найти нас будет проблематично. "

«Нет, как ты сказал, когда придет время, как такая стерва, как Су Цяо, может стесняться создавать проблемы? Она не может ничего сделать, кроме как признаться в своей судьбе».

Су Цяо лениво зевнул в мешок, который не плотно затянул ему рот.

【Цяоэр, я очень беспокоюсь об их IQ. 】

С личностью воина они действительно думали, что небесное воинство примет его судьбу?

Возможно, было бы проще подождать, пока золотые бобы пойдут вверх и вниз.

【Не говорите чепухи, поищите различные доказательства и списки дяди Су Цяоцяо о перепродаже официальных и временных работников и получении взяток. Я получу их позже. 】

【Не переживай, на балках его дома вещи расставлены, а кирпич вдавлен. 】

— Это хорошо, теперь он мой.

В течение трех секунд раздалось два звука «бах-бах», и люди снаружи падали один за другим.

Су Цяо медленно открыла мешок и вышла, а затем потеряла сознание и упала в мешок.

Закрутил дыру, легко поднял ее и вскарабкался на берег реки, избегая людей, и быстро подошел к двери заднего двора Су.

Сломанный трехколесный велосипед действительно остановился там.

"ударить" человека прямо в машину, Су Цяо хлопнул в ладоши, развернулся и спрятался за апельсиновым деревом неподалеку.

Через полчаса пришел высокий и худощавый мужчина.

Он огляделся и никого не нашел, что показалось странным.

Дотронулся до мешка и почувствовал, что внутри действительно живой человек, поэтому сел на трехколесный велосипед и поспешил в сторону города.

Су Цяо выбрал небольшую дорогу. Он первым добрался до города и своими глазами увидел, что Су Цяоцяо отправили в дверь дома Вана. Только тогда он сменил темп и пошел к дому дяди Су Цяоцяо.

Получив вещи, она достала подготовленную бумагу и ручку и быстро скопировала три копии.

Один экземпляр был отправлен в полицейский участок, один был засунут в щель двери ответственного лица, посланного для проверки, а другой был засунут в щель дома мэра.

После того, как все было сделано, она шла обратно в ночи, не останавливаясь.

Эта поездка заняла почти три часа.

Конечно же, как только она вошла в дом, ее бабушка и мать с тревогой приветствовали ее.

— Джор, где ты был?

«Я скажу вам через минуту, дайте мне сначала выпить немного воды». После стольких беготни взад и вперед она умирала от жажды.

Налив подряд два больших стакана холодной воды, Су Цяо почувствовал себя комфортно.

«Малыш, куда ты пропал так поздно? Из-за этого нас было трудно найти».

«Цяоэр, ты в порядке? Разве ты не ходил к реке, чтобы помыть швабру? Почему человек исчезает в мгновение ока?»

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии