Глава 953. Возлюбленная принца-регента (13)
Если у нее все еще есть брат, что случилось с Сянфу два года назад, разве ты не видел, как он вышел?
Су Боуэн увидел, как его сестра что-то сказала, и вытер слезы без разбора:
«Цяоэр, что с тобой? Я действительно старший брат Су Боуэн, я здесь, чтобы забрать тебя».
Су Цяо подтвердили в Сяоси, что перед ней действительно был ее брат, напряженные мышцы расслабились.
подвел его к столу и не осмелился зажечь керосиновую лампу.
«Брат, мой мозг болит. Раньше я не мог ясно вспомнить многие вещи, и мой разум чувствует себя некомфортно, когда я думаю о вещах».
Когда Су Байвэнь услышал это, его сердце сжалось.
стиснул зубы и жестоко сказал: «Это Су Юэ та вонючая женщина? Она тебя отравила, да?»
«Иди, мой брат тебя сейчас выведет, мы найдем лучшего доктора, мой брат тебя обязательно вылечит».
Говоря это, Су Боуэн остановила Су Цяо и подошла к окну.
Су Цяо неохотно оттащил его назад: «Почему ты выводишь меня?»
Это Королевский дворец.
Во дворце много стражи.
Немного невнимательности, вас обнаружат.
и быть найдены, это, вероятно, будет тупиком.
Су Байвэнь быстро похлопал себя по груди и прошептал: «Не волнуйся, брат — мастер боевых искусств, братские боевые искусства потрясающие, иначе ты не сможешь проникнуть во дворец».
— Тогда где ты был все эти годы?
Если бы вы действительно были мастером боевых искусств, в особняке Су Сяна произошел несчастный случай, не говоря уже о спасении всех, по крайней мере, вы могли бы спасти их отца Су Сянъе, верно?
Говоря об этом, Су Байвэнь был очень виноват.
«Разве он не позволил мне научиться боевым искусствам? Я не студент, поэтому я могу пробираться только в реки и озера».
«Два года назад, когда я услышал новости из дома, я мчался туда день и ночь, но я так и не смог вовремя спасти папу и их».
Чем больше Су Байвэнь говорил, тем больше он расстраивался, даже голова его была опущена.
"О, отец просто глупая голова. Я сказал ему давно, что в королевской семье нет хороших людей, и государственные служащие не так хороши, как военные генералы. Бессмертный."
«Хм, все в порядке, весь дом в деле».
Говоря об этом, Су Байвэнь снова стиснул зубы.
«Я хотел ворваться во дворец и убить собачьего императора. Я не ожидал услышать, что вонючая женщина Су Юэ стала королевой. Мало того, она также провела тебя во дворец».
«В то время мои боевые искусства были не так хороши, как сейчас, и я вообще не мог проникнуть во дворец, а собачий император послал людей искать меня повсюду, поэтому я мог только временно спрятаться».
Словно о чем-то задумавшись, глаза его пронзительны:
«Но брат не бездельничает. Я взял деньги в маленьком подвале, который был у нас, когда мы были молоды, пошел на реки и озера, чтобы купить несравненную тайную книгу, а затем спрятался в глубоких горах и старых лесах, чтобы практиковаться. "
Су Боуэн гордо сказал, что кроме своей бороды, все, что он мог видеть, это гордо сияющие глаза.
Су Цяо был немного убит горем.
Ее брат... выглядит немного ненадежным.
Бесподобные читы или что-то в этом роде.
Она не верит.
Однако он спрятался в старом лесу в горах и практиковался два года.
По крайней мере, это показывает, что он искренен и добр к своей семье.
Неудивительно, что он весь в пыли и пыли, а лицо у него в бороде.
Говоря об этом, Су Байвэнь был немного взволнован.
«Эта читалка по боевым искусствам просто потрясающая. Я занимаюсь полтора года, и она просто потрясающая».
«Я боялся потерять страховку, поэтому полгода ходил по рекам и озерам и побеждал бесчисленных мастеров боевых искусств, прежде чем осмелился ворваться во дворец».
(Конец этой главы)