Глава 996. Возлюбленная принца-регента (56)
Е Цзинхуа беспомощно коснулся головы Су Цяо, а затем сказал без всяких извинений:
«Император, принцесса всегда была в своем будуаре, и нрав у нее простой и прямолинейный. Если обидится, то король хотел бы извиниться перед ней».
Су Цяо боялся, что он испортит волосы, поэтому убрал руку.
«Почему ты извиняешься за меня? Я все говорю правду. Посмотри, разве она не выглядит так?»
«Кроме того, посмотри на уголки ее глаз, там столько глубоких морщин, как это могла быть моя сестра».
«Позвольте мне сказать вам, что в последнее время она, должно быть, не увеличивала дозу.
Я слышала, как моя мать говорила, что, как и в случае с такими поддерживающими красоту лекарствами, со временем их количество будет увеличиваться.
И как только действие препарата прекращается, тело начинает быстро стареть, что ужасно. "
Су Цяо говорит четко, хорошо сложен и обоснован.
Присмотревшись, Су Юэ действительно заметила несколько морщинок вокруг глаз.
В этот момент даже придворные дамы рядом с Су Юэ не могли не начать сомневаться.
"Ты... ты говоришь чепуху, мой дворец никогда не принимал никаких лекарств для поддержания внешнего вида!"
Столкнувшись с подозрительными взглядами всех, Су Юэ так разозлилась, что почти не заметила этого.
В глубине души тоже небольшая паника.
Она вдруг вспомнила, что когда сегодня утром смотрела в зеркало, то чувствовала, что кожа вокруг глаз немного дряблая.
В то время она думала, что это из-за ветра и холода в последние несколько дней, так что ей было все равно.
«Император, вы не должны верить ее чепухе, у нее проблема с мозгом, это то, что все во дворце знают, и королевский доктор тоже может свидетельствовать».
Глядя на тонкие морщинки в уголках глаз королевы, Е Бэйяо почувствовал себя так неловко, как будто он съел дерьмо, его черные глаза потускнели, он повернул голову и перестал смотреть на нее.
«Дядя Император, королева — мать страны, и клевета на королеву — уголовное преступление».
Этот император в наши дни настолько отвратителен, что не может даже есть, так что может притворяться.
«Ночной вид, вкус императора действительно странный. Ему нравятся не только полувозрастные мамочки, но и такие худые лошади».
Найт Цзинхуа улыбнулась и сказала: «Не беспокойся о других людях, все в порядке, если у этого короля нормальный вкус».
"Это верно." Су Цяо кивнула, как будто она не понимала мир.
"Дядя Император!!!"
Е Бэйяо, чей разум становился все тяжелее, не злился, но ничего не мог с собой поделать.
Е Цзинхуа взглянул на него холодным взглядом: «Что делает император с такой яростью? Эта принцесса всегда была храброй, и что я могу сделать, если она напугает ее?»
— Что касается твоей собственной королевы, разве ты не знаешь, что это такое?
«Если вы действительно не знаете, пошлите кого-нибудь, чтобы проверить это».
«Однако этот король прожил в столице так много лет, что я никогда не слышал, чтобы у Су Сянъе было две дочери».
«Я только слышал, что Су Сян любит свою жену, как свою жизнь, только один сын и дочь. Дочь зовут Су Цяо. Она милая, красивая и добрая. Много лет Су Сян прятал ее дома. , из-за страха быть неправомерным. Люди жаждут».
хвалили.
Су Цяо радостно пожал ему руку и широко улыбнулся.
Плохое предчувствие Су Юэ в ее сердце становится все сильнее и сильнее.
Личность была напрямую стерта, и теперь она не может заботиться о других вещах.
«Император, принц, мою мать спасла госпожа Су Сян, и она была возвращена в Сянфу. Позже она родила дочь, наложницу. Госпожа Су не может терпеть нашу мать и дочь. был отправлен в Чжуанцзы».
«Император, господин, если вы хотите проверить, проверьте это. Су Юэ, я сижу прямо, и у меня нет лжи».
Е Бэйяо на мгновение замолчал, его глаза были нежными, но холодными: «Королева не должна быть такой, я тебе верю».
«Наложницы знают, что император доверяет наложницам».
Су Юэ чуть не расплакалась. В этот момент она даже забыла о неоправданно холодном обращении предыдущих императоров.
(Конец этой главы)