Теперь Дэвису очень хочется вернуться в прошлое и дать ему несколько пощечин! Кто сказал, что у него есть маленькая стерва, и он улучшит свое положение в сознании Джина! Он обязательно убьет человека, который ему рассказал. Теперь я определенно опустился до самой низкой точки в сердце Джина.
Дэвис посмотрел на маленького тигренка на руках Джина и жалобно сказал: «Джин, я голоден».
«Голодный, тогда можешь приготовить барбекю сам!» Гу Цзиньси осторожно взглянул на маленького тигра в своих руках и посмотрел прямо на Дэвиса.
Дэвис с горечью посмотрел на Гу Цзиньси и сказал: «Джин, ты меня не любишь?»
«Ах!» Гу Цзиньи странно посмотрел на Давея и сказал: «Почему ты так говоришь!»
«Единственное, что тебя сейчас волнует, — это маленькие племянники на твоих руках. Эй! Я знал, что у меня не было этих маленьких скорпионов с самого начала».
Когда Гу Цзиньси услышал слова Дэвиса, он внезапно засмеялся и засмеялся! Какие-то беспомощные тигрята на их руках говорили: «Где ты такой!»
«Эй! Какой я!» Дэвис не мог не повысить голос.
«Ой, тихо, они еще спят! Просто спят! Не просыпайся». — тихо сказал Гу Цзиньи.
Дэвис посмотрел на нервный взгляд Гу Цзиньси и вдруг разозлился и не стал драться ни в одном месте! Скажите: «Привет! Я иду на барбекю».
Гу Цзиньси посмотрел на уход Дэвиса и не смог удержаться от смеха. Этот человек действительно всегда с таким характером! Гу Цзиньси неохотно положил маленького скорпиона на руки на каменную кровать и вышел. Посмотрев на Дэвиса, который сидел на краю пещеры и жарил свою плоть, и посмотрел вниз, он подошел, обнял Дэвиса сзади и сказал: «Дэвис».
Дэвис поначалу был счастлив, но внезапно стал мрачен. Он сказал: «Почему тебя нет дома, ты не только заботишься об этих сестричках? У тебя еще есть время разобраться со мной!»
«Эй, Дэвис, тебя действительно достаточно. Ты не говоришь, что после того, как они родятся через четыре или пять месяцев, они станут самостоятельными? Я не забочусь о них сейчас, какие возможности есть в будущем?» !"
"Привет!" Дэвис сказал с некоторым пренебрежением: «Я не такой, как они, но я сделал это не очень хорошо!»
«Ну, ну, ну, не сердись, не сердись». Гу Цзиньюй сказал в объятиях Дэвиса: «Прошло всего несколько месяцев!»
«Несколько месяцев? Для меня это был большой срок. Это хорошо! Ты видишь, что вся твоя энергия сосредоточена в группе маленьких скорпионов. И что мне делать!»
«О, ты! Большое дело, после того, как дети смогут выходить на улицу и выживать в одиночку, я пока не могу дать тебе компенсацию!»
«Вот что ты сказал! Каким я хочу быть, когда захочу».
«Когда ты это сделаешь, ты не сможешь этого сделать! Но ты должен сделать так, чтобы за это время у тебя не было никаких жалоб. В противном случае я не стал виноватым, ты стал обидчиком».
«Эй! Где! Я еще не злюсь! Группа маленьких скорпионов знает, что нужно держаться за тебя весь день, теперь я очень сожалею об этом! Джинер, или мы не хотим регенерировать скорпиона».
«Эй, вот что я тебе сказал! Но у тебя нет с этим никаких проблем. Ты больше не хочешь меня трогать, тогда я не буду ничем беременна в будущем!» »
Гу Цзиньси не обратила внимания на слова Дэвис, потому что она, казалось, услышала плач детей и быстро вошла.
Дэвис столкнулся с этой сценой и продолжал говорить себе в сердце: «Неважно, неважно, все в порядке, ничего, подожди, пока эти маленькие скорпионы вырастут, он немедленно пнет группу скорпионов. Не четыре месяца время! Он еще может это вынести. Но подумайте об этом, четыре месяца кажутся слишком долгими!»
Дэвис такой! Через четыре месяца Дэвису не терпелось отогнать подросших глупых мальчиков, и он сказал: «Теперь вы выросли, тогда вам пора уже сейчас начать полагаться на свои силы».
Дети ничего не сказали, их прямо бросил Дэвис в глухой лес. «Эй, как ты можешь это делать! Если ты не забираешь свою мать, выбрось их. Это правда хорошо?»
Когда Гу Цзиньтао пошел домой, он посмотрел на семью и оставил Дэвиса одного. Он обернулся и сказал: «Дэвис, дети!»
«Я отослал его!» Дэвис сказал, конечно.
— Отослали? Куда вас отправили? — с тревогой сказал Гу Цзиньюй.
«Они выросли! Вы знаете, я пробыл у них еще несколько дней! Разумно сказать, что их следовало бы отослать несколько дней назад».
«Но снаружи так опасно, они все еще такие маленькие, на случай, если это так…» Гу Цзиньи выглядела обеспокоенной, когда она волновалась. «Нет, нет, я должен найти их и посмотреть, в безопасности ли они сейчас».
Дэвис быстро схватил Гу Цзиньси и сказал: «О! Можете быть уверены! С ними все будет в порядке, мы не всегда можем о них позаботиться! Они должны научиться быть самостоятельными. Мы заботимся о них, но они им не годятся. Вырасти! Дескать, ты мне больше не обещал! Когда они вырастут, отослать их? Джинер, ты не можешь говорить!»
«Я знаю, что знаю, но я просто не волнуюсь! Как мать, которая не беспокоится о своих детях!» Сказал Гу Цзиньи с грустным лицом.
«Эй! Я знаю, что ты имеешь в виду, но мы должны отпустить! Кроме того, если бы я был таким большим, как они, мой отец отослал бы меня».
Гу Цзинь сказал с усмешкой: «Я знаю, что ты сказал, но я просто не волнуюсь!»
«Ладно, ладно, ты должен им верить. Ты должен знать, что они мои дети. Даже если они немного опасны, они примут это как должное! Только когда им будет угрожать опасность, они смогут вырасти. В противном случае они вырастут. вероятно... "
«Ладно, ладно, я не говорю, что это не сработает! Я сказал одно, ты сказал десять предложений». — тихо сказал Гу Цзинью.
«Ладно, ладно, не сердись. Нам плевать на этих маленьких скорпионов, но теперь у нас есть два отдельных времени. У нас есть шанс получить такой шанс!»
«Ах! Дэвис! Ты меня подвел».
«Я не могу оторваться, я давно не держал Джинера, ты спишь! Не могу дождаться, чтобы съесть тебя сейчас!»
«Дэвис!» Гу Цзиньси сказал, немного застенчиво уткнувшись головой в руки Дэвиса.
«Джинер, я люблю тебя». После кампании Дэвис посмотрел на Гу Цзиньси, лежавшего рядом с ним.
Гу Цзиньси слишком устал, чтобы что-либо сказать, и не понимал, что говорит Дэвис. Он кивнул и сказал: «Ну, я так устал, я хочу спать».
«Ладно, давай спать вместе!» С удовлетворением сказал Дэвис по поводу Гу Цзиньси.