Наконец Му Эр не выдержал и в гневе ушел.
Му Си забежал посмотреть, увидел, что Байтан спокойно листает книгу, и ушел, не сказав ни слова.
Вскоре пришел приказ Бай Цинъюня.
Без его ордера остальным не разрешается входить во двор Тинглан.
Байтан воспитывала ее более десяти дней и, наконец, смогла встать с постели и ходить.
Циншань поддержал ее и медленно пошёл во двор Тинглан.
В это время наступает весна.
Двор полон благоухающих цветов, ярко-красных и белоснежных, и красота его не похожа на двор убийцы.
Все невидимые места организованы Бай Цинъюнем.
«Отпусти, я пойду сам».
Циншань услышал слова и пошёл рядом с ней. Будь готов помочь ей в любое время.
Байтан слегка наклонился, поддержал ноги руками и двинулся шаг за шагом.
Медленно идите по тропинке, прижмитесь к двери и посмотрите вниз.
Под розово-белой яблоней на каменном столе стоят стопки бутылок, банок и трав.
Молодой человек в белом растирал лекарство, и движение его рук остановилось: «Ты торопишься идти, когда можешь встать с постели?»
«На лбу выступил пот, я уже долго иду, Циншань, помоги белой девушке посидеть немного, обрати внимание на ее травму».
Байтан отказался: «Я пойду один».
Зелёная рубашка не послушалась: «Госпожа, простите меня, рабы не имеют права ослушаться приказа молодого господина».
Бай Цинъюнь снова сказал: «Пусть она поможет, не лежи в постели столько дней».
Это заставило Байтана пойти на компромисс и кивнул.
Подойдите, сядьте и посмотрите на список лекарств, медицинские книги и книги о ядах, лежащие перед вами.
Тон Бай Цинъюня был очень добрым: «Можете посмотреть, если хотите».
Кто бы ни предложил ему встретиться с таким человеком, он не смог бы отказать.
Даже если моя жизнь не длинная, я не хочу ее отпускать.
Циншань молча стояла в стороне, ее сердце было чрезвычайно сложным.
В те дни, когда она заботилась об этой белой девочке, молодой человек, которого она видела, всегда был очень нежен, настолько нежен, что она задавалась вопросом, не призрак ли это все еще.
Байтан небрежно пролистал книгу: «Бай Цинъюнь, что ты знаешь?»
Живописная картина, ритмичный звук дробящегося лекарства.
Бай Цинъюнь сказал: «Убийство. Дворец Цычэнь располагает всеми методами убийства. В последние годы мое здоровье было плохим. Многие люди во дворце с нетерпением ждут моей смерти, поэтому я практикую яд и придумываю что-то новое, чтобы подделать их. Теперь, когда я честен, я просто с нетерпением жду, чтобы убить своего больного ублюдка».
Байтан лежал на каменном столе и смотрел на него: «Ты поставил себе диагноз, что не проживешь и трех лет?»
Бай Цинъюнь кивнул: «Полагают, что никто в этом мире не сможет меня спасти. Яд проник в костный мозг, и я уже кашляю кровью. Глядя на Шэнцзи Вань, борющегося с ядом с помощью яда, я еще смогу прожить какое-то время».
Байтан снова спросил: «Как ты сюда попал?»
Бай Цинъюнь на самом деле не хотел вспоминать прошлое, он взглянул на Циншаня, и Циншань осознанно отошел немного дальше.
Бай Цинъюнь сказал: «Человек, которого я хочу, чтобы ты убил, — это моя мать Дефэй».
Глаза Байтана были удивлены: Бай Цинъюнь на самом деле был сыном принца.
Взгляд Бай Цинъюня был спокоен, как бездна, и он не увидел особой ненависти к наложнице Дэ: «Во время правления императора Сянь произошел инцидент, когда близнецы захватили трон, а близнецы были табу в королевской семье. Наложница Дэ родилась близнецами. Нынешний король Юннина Сяо Цзинхэ — мой брат».
«Я был слаб, когда вышел, а Сяо Цзинхэ был силён. Наложница Дэ выбрала его, чтобы выжить. Сначала она планировала задушить меня, но потом она двинула рукой, кхе-кхе-кхе-кхе...»
Выпив стакан воды, чтобы смочить горло, Бай Цинъюнь продолжил: «Позже я попросила мать спрятать меня в тайной комнате и объявила внешнему миру, что я рожу принца».
«Императрица Дефей собирается обучить меня, чтобы я стала тенью Сяо Цзинхэ и служила Сяо Цзинхэ».