«Я могу дать тебе шанс». Тан Си сказал: «Помнишь, что я только что сказал? Следуй за мной, ты обязательно будешь есть и жить».
Поскольку всем троим по очереди угрожал один человек, у них действительно не было сил говорить, и они не знали, что сказать.
Только обида.
Не ожидалось, что этот человек сможет вырваться из веревки.
Это самое неловкое время с тех пор, как они угрожали людям.
В машине в этот момент, после того как голос Тан Си упал, не было ни звука.
Хотя было тихо, в глазах троих все еще была надежда, слушавших то, что говорил Тан Си.
Ведь никто не хочет попасть в тюрьму.
Если есть надежда, то она должна быть хорошей.
В результате в следующую секунду я просто слушал, как мужчина говорил: «В тюрьме будет единая подготовка, и я обязательно научу тебя правильному поведению».
...
Чжоу Лян боролся за спасение людей.
В результате Тан Си вернулся с тремя людьми.
Чжоу Лян тоже вернулся, но отправил нескольких людей искать спасшихся от аварии, куда они и пошли.
«Приведите этих троих на допрос». Тан Си сказал: «Весьма вероятно, что вы ответите вам, когда спросите, но, по оценкам, полезной информации не будет».
Следователь привел троих человек.
Чжоу Лян сообщил о Нинсячуане Тан Си.
Нинсячуань был отправлен в больницу с небольшим переломом, и его необходимо госпитализировать для восстановления.
Чжоу Лян: «Эти дерьмо на самом деле ничто».
Тан Си: «Он просил кого-нибудь посмотреть на это?»
«Хорошо, если кто-то смотрит, пусть оправится от травм, а в этом деле пока не участвуйте».
«Вы проанализируете и доложите о делах в бюро».
Чжоу Лян сказал все пять и десять.
«Сун Нуан?» Тан Си нахмурился: «Если диктовка окажется непоследовательной, позови маленькую девочку, и я спрошу еще раз».
"Забудь это." Тан Си немного подумал, затем изменил слова: «Я поищу ее».
«Где Гу Наньцзю?» Тан Си: «Сначала я встречусь с ним».
Тан Си снова отправился на поиски Гу Наньцзю, но каждое слово Гу Наньцзю имело смысл. У него не было времени похищать Сун И, как и не было времени обогащать и организовывать эту серию вещей.
Кроме того, сегодня что-то случилось с Тан Си, а Гу Наньцзю был либо в дороге, либо в игре.
Нет времени направлять или манипулировать этим вопросом.
Время поражено этими вещами.
Таким образом, нет никаких оснований или доказательств утверждать, что Гу Наньцзю совершил эти поступки и его можно рассматривать только как подозреваемого.
«Капитан Тан, вы хотите выяснить правду об этом инциденте. Я это очень хорошо понимаю, но у меня действительно нет времени. Я учитель, и мне нужно готовить уроки. Кроме того, на меня пристально смотрело ваше имя. .Может быть, заняться этими делами?»
Гу Наньцзю сказал легким тоном: «Если все в порядке, пожалуйста, уходите первым, я хочу отдохнуть сейчас, думаю, я очень устал».
"Хорошо." Тан Си кивнул: «Тогда на этот раз я побеспокою тебя, чтобы ты мог хорошо отдохнуть и залечить свои раны. Я приду снова, если что-то случится».
Чжоу Лян последовал за Тан Си и вышел из ресторана Гу Нань.
Как только он вышел из дома, Тан Си сказал: «Найди кого-нибудь, кто присмотрит за этим человеком вместо меня».
Тан Си сказал глубоким голосом: «Теперь все улики раскрыты. Организуйте всех, чтобы они вернулись и провели встречу, чтобы сообщить всю известную информацию. Давайте подведем небольшой итог и разберемся в наших идеях».
...
Сун И не знал, как долго он находился в этой комнате.
Сознание было немного рассеяно окружающими вещами.
«Кача…» В этот момент дверь распахнулась.
Сун И медленно поднял голову и увидел человека, идущего перед дверью.
Когда его глаза встретились с его лицом, весь человек был ошеломлен.
Гу Наньцзю.
Этот человек — Гу Наньцзю.
На нем был черный плащ, брюки и ботинки «Мартин».
Весь человек выглядит нежно и элегантно, но этот наряд добавляет ему немного небрежности.
Сун И сел прямо и посмотрел прямо на него.
Не сказал ни слова.
Гу Наньцзю посмотрел на спокойный взгляд Сун И и улыбнулся: «Разве ты не удивлен, увидев меня? Есть ли какие-нибудь вопросы, которые ты хочешь мне задать?»
«Учитель Гу». Сун И сказал, что, поскольку он уже давно не пил воду, его голос был немного немым: «Если у меня есть вопрос, ты должен на него ответить?»
Гу Наньцзю: «Конечно… невозможно».
Сун И холодно сказал: «Значит, мне не нужно задавать тебе вопросы, тратить свой язык и тратить время».
«Что ты хочешь сделать, просто скажи это». Сун И посмотрел на него с насмешкой: «Я тоже не хочу свистеть рядом с тобой.
«Я действительно не могу вспомнить никаких обид или обид, которые у меня есть к тебе, или у тебя есть обиды или обиды на мою сестру, и ты хочешь пожаловаться на меня».
В конце концов, этот мужчина — новый учитель его сестры.
Гу Наньцзю: «Я тоже не люблю карусели».
«Ты знаешь Гу Наньчэня?» — спросил он, глядя на Сун И.
Сун И слегка нахмурился, услышав это имя, но почувствовал, что это имя ему очень знакомо.
«Это… художник?»
Когда Сун И подумал об этом, воспоминание в его голове мгновенно прояснилось: «Но он мертв».
«Да, оно умерло, это художник, он мой брат».
«Мои родители скончались, и мои родственники не поддерживают никаких контактов. Единственный родственник в мире — это младший брат». Гу Наньцзю мягко и элегантно улыбнулся.
«Сон И, ты очень красивая, ты знаешь?» Гу Наньцзю сказал: «Я уже встречался на банкете».
«Я только что сказал брату, что ты мне нравишься». Гу Наньцзю сказал легким тоном: «Ты мне тогда очень понравился».
Он холодно посмотрел на Сун И: «Она сияющая и красивая. Какому мужчине не нравится такая женщина, как ты?»
«Мой брат захотел обратиться к вам, когда узнал об этом, поэтому присоединился к вашей компании».
Гу Наньцзю шаг за шагом подошел к Сун И: «А как насчет тебя, что ты сделал с моим братом?»
— Ты знаешь, что ты с ним сделал?
«Он всем сердцем хочет присоединиться к вашей компании, всем сердцем оттачивая свое актерское мастерство, и хочет, чтобы вы его уважали, чтобы он мог узнать вас и познакомить со мной».
«Я вырос с братом на иждивении. Когда я вырос, я очень понравился брату».
«Поэтому то, что я хочу, он будет стараться дать мне. Даже женщина, которая мне нравится, даст мне возможность связаться».
"Но ты!" Когда он говорил, тон Гу Наньцзю стал возбужденным, и он протянул руку, чтобы ущипнуть Сун И за шею: «У тебя нет сердца!»
Сун И был ущипнут и нахмурился.
«Смерть твоего брата не имеет ко мне никакого отношения». Сун И сказал трудным тоном: «Я его тоже не убивал».
"Да!" Гу Наньцзю швырнул Сун И на землю: «У тебя его нет, но ты косвенный убийца».
Если вы хотите быть феей в своем сердце, пожалуйста, соберите это: (.com) Будучи феей в своем сердце, обновление литературы происходит быстрее всего.