Глава 1163: Город, где никогда не заходит солнце 33

Глава 1163. Город, над которым никогда не заходит солнце. Глава 1163.

Фу Анан выглядела нормально, но быстро убрала руку. Кстати, мачете он вложил ему в руки.

Лу Шен: «Это мое».

Фу Анан посмотрел на него, и следующим делом была еда: «Ты сказал спасибо за то, что так долго заботился о тебе. Это не имеет значения, но соль и лекарства очень дорогие».

Лу Шен: ... «Забудь об этом, я тебя провожу».

То, что было вынесено, никогда не могло быть возвращено. Только что его прооперировал Доктор Фу Босоногий, он закрыл глаза и больше не хотел двигаться.

Фу Анан сидел у костра, подбрасывая в него дрова одно за другим.

Вокруг было тихо, если не считать треска вспыхивающего в огне дерева.

Однако в этот момент внезапно проснулся спивший рядом с ним брат-верблюд. Он издавал тревожные стоны, а его четыре ноги продолжали пинать землю, выпрямляя поводок и выглядя встревоженным.

Последний раз такое случалось, когда пришла песчаная буря.

Это снова песчаная буря?

Фу Анан немедленно встал и огляделся.

Черный свет слеп.

Совершенно не вижу ситуации на расстоянии.

Ветра нет, и не похоже, что приближается песчаная буря.

Когда Фу Анан задумалась, она внезапно увидела два зеленых круглых фотоэлектрических огня, появившихся в темной ночи.

2, 4, 8, много!

Через некоторое время на песчаных дюнах недалеко от них эти зеленые световые пятна собрались в группу, и они не знали когда, они уже подошли так близко, не издав ни звука.

Может быть, их привлекло барбекю, может быть, их привлекло мясо Лу Шэня, они подходили все ближе и ближе и входили в зону действия огня. Острые клыки и длинные когти, освещенные пламенем, и ледяные глаза олицетворяют чувство угнетения, которое могут принести только звери.

Фу Анан встал и удержал верблюда, который от страха пытался вырваться на свободу, не давая ему убежать и стать пищей для этих серых волков.

Здесь Лу Шен тоже проснулся.

Он вытерпел боль и встал: «Возьми факел».

Конечно, Фу Аньань знал, что ему нужен факел.

Однако у этих серых волков высокий IQ, они окружали их группами, глядя на них двоих и Брата Верблюда холодными животными глазами.

Пулулулу—

Брат То был так напуган, что разбил на нем фильтр Фу Ананя.

Фу Анан вытащил из костра самое толстое полено и протянул пылающие дрова Лу Шену: «Ты охраняешь верблюдов, я прогоню их».

Сказав это, она достала два железных крюка, взяла один в руку, другой снова бросила в пламя, а затем медленно вышла из огня на большое расстояние.

Один из волков взревел, а остальные волки бросились вверх. У них хорошо развиты конечности, и они рождаются крепкими и крепкими. Они подпрыгнули более чем на два метра в высоту и бросились к Фу Аньань, и тогда она бросила в них железный крюк.

Он был настолько мощным, что пронзил голову первого серого волка прямо насквозь. Серый Волк упал на землю, захныкая, и не смог снова встать.

Когда волк умирает, стая злится.

Серые волки нападали на Фу Анан группами, их острые клыки, казалось, разрывали ее на части. Фу Анан отступил на шаг и воткнул раскаленный железный крюк в огонь железным крюком в руке.

Два железных крюка соединены и вращаются, как цепь.

Когда малиновый железный крюк коснулся этих серых волков, их шерсть обгорела и появился запах гари. Волки один за другим выли от боли и страха.

Серый волк, спрятавшийся в темноте, снова завыл, и стая волков начала отступать, поджав хвосты. Это было похоже на рассеявшихся солдат, пытающихся в панике уйти отсюда.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии